surah Kahf aya 20 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Kahf aya 20 in arabic text(The Cave).
  
   

﴿إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا﴾
[ الكهف: 20]

English - Sahih International

18:20 Indeed, if they come to know of you, they will stone you or return you to their religion. And never would you succeed, then - ever."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

If your people discover you and find out where your whereabouts, they will kill you by stoning you, or they will force you to return to their deviated creed that you used to follow before Allah favoured you by guiding you to the true religion.
If you return to that you will never succeed - not in this world nor in the Hearafter.
Instead, you will suffer a great loss in both places on account of your leaving the true religion to which Allah had guided you and your returning to that deviated creed.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"For if they come to know of you, they will stone you (to death or abuse and harm you) or turn you back to their religion, and in that case you will never be successful."


phonetic Transliteration


Innahum in yathharoo AAalaykum yarjumookum aw yuAAeedookum fee millatihim walan tuflihoo ithan abadan


Abdullah Yusuf Ali - Translation


"For if they should come upon you, they would stone you or force you to return to their cult, and in that case ye would never attain prosperity."


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"For, if they come to know of you, they will stone you or turn you back to their religion; and in that case you will never be successful."

Page 295 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

18:20 Indeed, if they come to know of you, they will stone you translate in arabic

إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا

سورة: الكهف - آية: ( 20 )  - جزء: ( 15 )  -  صفحة: ( 295 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

For, should they discover your identity, he continued, they will over power you, pelt you with stones or else turn you renegades and your purpose shall be defeated here and Hereafter


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(18:20) for if they succeed in over-powering us, they will surely stone us to death or force us back into their Faith, and in that case we will never be able to obtain true success. "

Indeed, if they come to know of you, they will stone you meaning

Indeed, if they come to know of you, they will stone you meaning in Urdu

اگر کہیں اُن لوگوں کا ہاتھ ہم پر پڑ گیا تو بس سنگسار ہی کر ڈالیں گے، یا پھر زبردستی ہمیں اپنی ملت میں واپس لے جائیں گے، اور ایسا ہوا توہم کبھی فلاح نہ پا سکیں گے"

listen to Verse 20 from Kahf 18:20



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly]
  2. You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be
  3. And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
  4. And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best
  5. Say, [O Muhammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth
  6. And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive
  7. And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
  8. And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions
  9. And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them
  10. And to Allah prostrates whoever is within the heavens and the earth, willingly or by

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
surah Kahf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Kahf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Kahf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Kahf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Kahf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Kahf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Kahf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Kahf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Kahf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Kahf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Kahf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Kahf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Kahf Al Hosary
Al Hosary
surah Kahf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Kahf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, July 15, 2024

Please remember us in your sincere prayers