surah Anbiya aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ﴾
[ الأنبياء: 52]
21:52 When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen he said to his father Azar and his people, “What are these idols that you have made with your own hands, and which you constantly worship?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted?"
phonetic Transliteration
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When he said to his father and his people: "What are these images to which you are devoted"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:52 When he said to his father and his people, "What are these translate in arabic
إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون
سورة: الأنبياء - آية: ( 52 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 326 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He asked his father and his people: what are these statues and images you regard with reverence and veneration
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:52) Recall to mind the occasion *54 when he said to his father and his people, "What are these images to which you are so devoted"?
When he said to his father and his people, "What are these meaning
*54) Before proceeding further it should be kept in mind that the incident from the history of Prophet Abraham has been cited here to refute the erroneous creeds of the Quraish. This was meant to hit them hard for they were the descendants of Prophet Abraham and were proud of their relationship with him. It was he who had built the Ka`abah which had become the centre of the whole of Arabia and they, being its keepers, were its most important clan. Therefore, they could not remain indifferent to this answer.
When he said to his father and his people, "What are these meaning in Urdu
یاد کرو وہ موقع جبکہ اُس نے اپنے باپ اور اپنی قوم سے کہا تھا کہ "یہ مورتیں کیسی ہیں جن کے تم لوگ گرویدہ ہو رہے ہو؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if you deviate after clear proofs have come to you, then know that Allah
- Indeed, those who have believed and those who have emigrated and fought in the cause
- Woe to every scorner and mocker
- Indeed, you are in differing speech.
- Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
- This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
- We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship
- But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of
- It is the Day when people will be like moths, dispersed,
- Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and in [their]
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers