surah Saba aya 53 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ﴾
[ سبأ: 53]
34:53 And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd how will faith be attained for them and accepted from them, when they had disbelieved in it in the worldly life and would suspiciously accuse from a direction far from the truth, thus saying about the Messenger ( peace be upon him ): magician, soothsayer and poet?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Indeed they did disbelieve (in the Oneness of Allah, Islam, the Quran and Muhammad SAW) before (in this world), and they (used to) conjecture about the unseen [i.e. the Hereafter, Hell, Paradise, Resurrection and the Promise of Allah, etc. (by saying) all that is untrue], from a far place.
phonetic Transliteration
Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoona bialghaybi min makanin baAAeedin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Seeing that they did reject Faith (entirely) before, and that they (continually) cast (slanders) on the unseen from a position far off?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Indeed they did disbelieve before (in this world), and they (used to) conjecture about the Unseen, from a far place.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
34:53 And they had already disbelieved in it before and would assault the translate in arabic
وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد
سورة: سبأ - آية: ( 53 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 434 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They denied it before and they assailed what is unknown or unseen and what is essentially spiritual with slander while they were far distant in the world of life below
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(34:53) They disbelieved in it before and indulged in conjectures from far away. *75
And they had already disbelieved in it before and would assault the meaning
*75) That is, "They used to charge the Messenger and the believers with false accusations and used to taunt and mock his message. Some times they said he was a sorcerer or a madman; sometimes they ridiculed Tauhid and the concept of the Hereafter; sometimes they invented the story that another one taught him everything; and sometimes they said that the believers had started following him only on account of folly and ignorance "
And they had already disbelieved in it before and would assault the meaning in Urdu
اِس سے پہلے یہ کفر کر چکے تھے اور بلا تحقیق دور دور کی کوڑیاں لایا کرتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be]
- So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,
- The ones who are gathered on their faces to Hell - those are the worst
- Indeed, Our word to a thing when We intend it is but that We say
- So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.
- Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is
- And it is He who begins creation; then He repeats it, and that is [even]
- O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while
- The Lord of Moses and Aaron."
- Even if he presents his excuses.
Quran surahs in English :
Download surah Saba with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Saba mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Saba Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers