surah Anam aya 56 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ﴾
[ الأنعام: 56]
6:56 Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allah." Say, "I will not follow your desires, for I would then have gone astray, and I would not be of the [rightly] guided."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSay, O Messenger, ‘Allah has prohibited me from worshipping those whom you worship besides Him’.
Say, O Messenger: I do not follow your desires in worshipping other than Allah.
If I had followed your desires, I would go astray from the path of truth and I would not be guided to it.
This is the condition of any person who follows his desires without any proof from Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "I have been forbidden to worship those whom you invoke (worship) besides Allah." Say: "I will not follow your vain desires. If I did, I would go astray, and I would not be one of the rightly guided."
phonetic Transliteration
Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi qul la attabiAAu ahwaakum qad dalaltu ithan wama ana mina almuhtadeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "I am forbidden to worship those - others than Allah - whom ye call upon." Say: "I will not follow your wain desires: If I did, I would stray from the path, and be not of the company of those who receive guidance."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "I have been forbidden to worship those whom you invoke (worship) besides Allah." Say: "I will not follow your vain desires. If I did, I would go astray, and I would not be one of the rightly guided."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:56 Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides translate in arabic
قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين
سورة: الأنعام - آية: ( 56 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 134 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: I have been forbidden to worship those deities whom you invoke in prayer or appeal to for aid and protection besides Allah. And say to them: Should I be tempted to follow your wishes or act upon your desires, then I will have missed the path of righteousness and failed to be one of those who have the world all before them and Providence their guide
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:56) Say (O Muhanimad!): 'I have been forbidden to serve those to whom you call other than Allah.' Say: 'I do not follow your desires, for were I to do that, I would go astray and would not be of those who are rightly guided .'
Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides meaning
Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides meaning in Urdu
اے محمدؐ! اِن سے کہو کہ تم لوگ اللہ کے سوا جن دوسروں کو پکارتے ہو اُن کی بندگی کرنے سے مجھے منع کیا گیا ہے کہو، میں تمہاری خواہشات کی پیروی نہیں کروں گا، اگر میں نے ایسا کیا تو گمراہ ہو گیا، راہ راست پانے والوں میں سے نہ رہا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in
- Ha, Meem.
- 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
- Indeed, Allah is not timid to present an example - that of a mosquito or
- O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allah, even
- And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident
- That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which
- So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves.
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens
- And similarly, We did not send before you any warner into a city except that
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



