surah Nisa aya 130 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا﴾
[ النساء: 130]
4:130 But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance. And ever is Allah Encompassing and Wise.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf a couple separate by divorce ( issued by the man ) or khul‘ ( initiated by the woman ), then Allah will make each one of them rich through His vast Bounty: He will enrich the man with a wife that is more suitable for him; and He will enrich the woman with a husband that is more suitable for her.
Allah’s bounty and mercy is vast.
He is Wise in His planning and decree.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But if they separate (by divorce), Allah will provide abundance for everyone of them from His Bounty. And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' need, All-Wise.
phonetic Transliteration
Wain yatafarraqa yughni Allahu kullan min saAAatihi wakana Allahu wasiAAan hakeeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But if they disagree (and must part), Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is Wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But if they separate (by divorce), Allah will provide abundance for everyone of them from His bounty. And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' needs, All-Wise.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:130 But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] translate in arabic
وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما
سورة: النساء - آية: ( 130 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 99 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And should they decide to separate and bring to an end their conjugal cohabitation, then Allah shall make them independent of each other. He will compensate to each of them out of His bounty which flows freely and abundantly from the fountains of His grace what has been lost. Great, is Allah the Creator; He has always been Wasi’un (Omnipresent), His mercy is vast and Hakimun, His wisdom infinite
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:130) But if the two separate, out of His plenty Allah will make each dispense with the other. Indeed Allah is All-Bounteous, All-Wise.
But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] meaning
But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] meaning in Urdu
لیکن اگر زوجین ایک دوسرے سے الگ ہی ہو جائیں تو اللہ اپنی وسیع قدرت سے ہر ایک کو دوسرے کی محتاجی سے بے نیاز کر دے گا اللہ کا دامن بہت کشادہ ہے اور وہ دانا و بینا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is a Fire, intensely hot.
- Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which
- I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the
- Then has there not been a [single] city that believed so its faith benefited it
- And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be
- [Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a
- He will surely cause them to enter an entrance with which they will be pleased,
- Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there
- Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord
- Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب