surah Ghafir aya 66 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ﴾
[ غافر: 66]
40:66 Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you call upon besides Allah once the clear proofs have come to me from my Lord, and I have been commanded to submit to the Lord of the worlds."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, say: “Allah has forbidden me from worshipping those whom you worship besides Allah, these idols which do not benefit or harm, when the clear proof and evidence have come to me regarding the falsehood of worshipping them.
And Allah has ordered me to submit to Him alone through worship, as He is the Lord of all the creation.
There is no Lord besides Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "I have been forbidden to worship those whom you worship besides Allah, since there have come to me evidences from my Lord, and I am commanded to submit (in Islam) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
phonetic Transliteration
Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbee waomirtu an oslima lirabbi alAAalameena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah,- seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "I have been forbidden to worship those whom you worship besides Allah, since there have come to me evidences from my Lord; and I am commanded to submit to the Lord of all that exists.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:66 Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you translate in arabic
قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين
سورة: غافر - آية: ( 66 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 474 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them, O Muhammad: I have been forbidden to pay reverence to those whom you Invoke besides Him ever since I acquired the divine knowledge featured in the clear signs and the expounded revelations, and there I have been commanded to submit to Him, Creator of the universe
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:66) Say, (O Prophet): 'I have been forbidden to worship those beside Allah whom you call upon. *95 (How can I worship any beside Allah) when clear Signs have come to me from my Lord and I have been commanded to surrender to Allah, the Lord of the Universe?'
Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you meaning
*95) Hen again `ibadat (worship) and du `e (prayer) have ban used as synonyms .
Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you meaning in Urdu
اے نبیؐ، اِن لوگوں سے کہہ دو کہ مجھے تو اُن ہستیوں کی عبادت سے منع کر دیا گیا ہے جنہیں تم اللہ کو چھوڑ کر پکارتے ہو (میں یہ کام کیسے کر سکتا ہوں) جبکہ میرے پاس میرے رب کی طرف سے بینات آ چکی ہیں مجھے حکم دیا گیا ہے کہ میں رب العالمین کے آگے سرِ تسلیم خم کر دوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"
- And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you
- And those who strive for Us - We will surely guide them to Our ways.
- And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather,
- For the transgressors, a place of return,
- And [also] those who spend of their wealth to be seen by the people and
- Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
- And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you
- [Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
- The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers