surah Hadid aya 7 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hadid aya 7 in arabic text(The Iron).
  
   

﴿آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ﴾
[ الحديد: 7]

English - Sahih International

57:7 Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Bring faith in Allah and bring faith in His Messenger, and spend from the wealth that Allah has made you deputies in, using it according to what Allah has legislated for you.
As for those of you who have faith in Allah and spend their wealth in His path, for them is a great reward with Him, which is Paradise.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Believe in Allah and His Messenger (Muhammad SAW), and spend of that whereof He has made you trustees. And such of you as believe and spend (in Allah's Way), theirs will be a great reward.


phonetic Transliteration


Aminoo biAllahi warasoolihi waanfiqoo mimma jaAAalakum mustakhlafeena feehi faallatheena amanoo minkum waanfaqoo lahum ajrun kabeerun


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Believe in Allah and His Messenger, and spend of that whereof He has made you trustees. And such of you as believe and spend, theirs will be a great reward.

Page 538 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

57:7 Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in translate in arabic

آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير

سورة: الحديد - آية: ( 7 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 538 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Be strongly disposed to open your hearts ears and your minds eyes to give credence and mental acceptance to reasoning which will lead you, in satisfaction, to urge your belief in Allah and His Messenger, and spend in benevolence of what He put you in possession of. Those of you who believed in Allah after they have reasoned at every step they trod and spend in benevolence shall merit a great reward


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(57:7) Believe in Allah and in His Messenger *7 and expend *8 of what He has entrusted to you. *9 A great reward awaits those of you who believe and spend their wealth. *10

Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in meaning

*7) The addressees here are not the non-Muslims, but, as is borne out by the whole subsequent discourse, the Muslims who had affirmed the Faith and joined the ranks of the believers, but were not fulfilling the demands of the Faith and conducting themselves as true believers should. It is obvious that non-Muslims cannot be invited to affirm the Faith and then immediately asked to subscribe generously to the cause of Jihad for the sake of Allah, nor can they be told that whoever would fight and spend his wealth in the cause of Allah before the victory, would attain to a higher rank than him who would perform these services later, For, when a non-Muslim is invited to the Faith, the preliminary demands of it only are presented before him and not the-ultimate once, Therefore,. in view of the context, the meaning of saying "Believe in Allah and His messenger" here would be: "O people, who profess to have affirmed the Faith and have joined the ranks of the Muslims,. believe in Allah and Messenger sincerely and conduct yourselves as the true and sincere believers should. "
*8) Here, by spending is not implied spending on public welfare, but, as is clearly borne out by the words of verse 10, it implies subscribing to the cause of the war effort that was being waged at that time under the leadership of the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace and blessings) to uphold Islam against paganism. Two things, in particular, were such for which the Islamic Government at that time stood in great need of financial help. First, the war equipment; second, supporting and sustaining the oppressed Muslims, who, due to persecution by the disbelievers had emigrated, and were still emigrating, to Madinah from every corner of Arabia, The sincere Muslims were trying their best to render as much help as they could but meeting the entire expenses in this regard was much beyond their means and resources, and their this same spirit of sacrifice has been commended in vv. 10, 12, 18 and 19 below. But among the Muslims there were quite a number of well-to-do people, who were watching this struggle between Islam and paganism as mere spectators and had no feeling whatever that the faith they claimed to believe in imposed certain rights also on their life and wealth. This second kind of people are the addressees of this verse, They have been exhorted to believe sincerely, and to spend their wealth in the cause of Allah.
*9) This has two meanings and both are implied here. The first meaning is "The wealth that you possess is not, in fact, your personal property but has been givers to you by Allah. You are not its exclusive master and owner. Allah has given you proprietary right over it as His vicegerent. Therefore, you should have no hesitation in spending it in the service of the real Master. It is not for the vicegerent to withhold the Master's wealth from being spent for the Master's own sake.." The second: "Neither bas this wealth been with you since ever nor will it remain in your possession for ever, Yesterday it was in some other people's possession; then Allah made you their successor and entrusted it to you, A time will come when it will not remain with you but some other people will succeed you as its owners, Therefore, in this short-lived ownership, when you are its trustees, spend it in the cause of AIlah so that in the Hereafter You may be rewarded for it permanently and eternally. This same thing has been stated by the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) in a Hadith. Tirmidhi relates that once a goat was slaughtered in the Holy Prophet's house and its flesh was given away to the poor. When he came to the house and asked: "What remains of the goat?" Hadrat `A'ishah replied: "Nothing but a shoulder." Thereupon the Holy Prophet remarked: "Nay, the whole goat but the shoulder !" That is, "Whatever has been given away for the sake of Allah, has, in fact, been saved. " According to another Hadith, a person asked: "O Messenger of Allah, what kind of charity brings the highest reward? He replied: That you should give away a thing In charity when you are hale and hearty: when you feel it could be saved and may like to invest it in the hope of earning more. Do not wait till death when you may say: Give this to so and so and that to so and so, for at that time the wealth has in any case to pass on to so and so. "(Bukhari, Muslim). According to still another Hadith, the Holy Prophet said: "Man says: `My wealth! My wealth!' whereas his own share in his wealth is no more than what he has eaten up, or worn away, or passed on in charity? Whatever remains will leave him and will be passed on to others. " (Muslim)
*10) Here again, expending wealth in the cause of Jihad has been regarded as an essential demand of the Faith and a proof of one's sincerity in it, as if to say: "The true and sincere believer is he who does not shirk spending wealth on such an occasion."
 

Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in meaning in Urdu

ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول پر اور خرچ کرو اُن چیزوں میں سے جن پر اس نے تم کو خلیفہ بنایا ہے جو لوگ تم میں سے ایمان لائیں گے اور مال خرچ کریں گے ان کے لیے بڑا اجر ہے

listen to Verse 7 from Hadid 57:7



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hadid with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hadid mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hadid Complete with high quality
surah Hadid Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hadid Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hadid Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hadid Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hadid Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hadid Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hadid Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hadid Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hadid Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hadid Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hadid Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hadid Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hadid Al Hosary
Al Hosary
surah Hadid Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hadid Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 1, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب