surah Nisa aya 73 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَئِنْ أَصَابَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُن بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ مَوَدَّةٌ يَا لَيْتَنِي كُنتُ مَعَهُمْ فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا﴾
[ النساء: 73]
4:73 But if bounty comes to you from Allah, he will surely say, as if there had never been between you and him any affection. "Oh, I wish I had been with them so I could have attained a great attainment."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf Allah’s grace of support and gains of war come to you, O Muslims, this person – who lags behind from striving in Allah’s path – says, as if there was friendship or affinity between you and him, ‘If only I was with them in that fight, I would have also gained great success’.
Worldly benefits are the only goal of such a person.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But if a bounty (victory and booty) comes to you from Allah, he would surely say - as if there had never been ties of affection between you and him - "Oh! I wish I had been with them; then I would have achieved a great success (a good share of booty)."
phonetic Transliteration
Walain asabakum fadlun mina Allahi layaqoolanna kaan lam takun baynakum wabaynahu mawaddatun ya laytanee kuntu maAAahum faafooza fawzan AAatheeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But if good fortune comes to you from Allah, they would be sure to say - as if there had never been Ties of affection between you and them - "Oh! I wish I had been with them; a fine thing should I then have made of it!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But if a bounty comes to you from Allah, he would surely say ـ as if there had never been ties of affection between you and him, "Oh! I wish I had been with them; then I would have achieved a great success."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:73 But if bounty comes to you from Allah, he will surely say, translate in arabic
ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة ياليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما
سورة: النساء - آية: ( 73 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 89 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But should victory sit on your helm, he interprets his thoughts in words, as if he is not bound by ties of affection, blood, interests or circumstances or with some fact or series of facts or attributes into which you both enter; he says I wish I were a part of them, I would have achieved a great victory
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:73) And if a bounty from Allah is given you, he says - and says as if there never was any affection between you and him - 'Oh, would that I had been with them, I would have come by a great gain.
But if bounty comes to you from Allah, he will surely say, meaning
But if bounty comes to you from Allah, he will surely say, meaning in Urdu
اور اگر اللہ کی طرف سے تم پر فضل ہو تو کہتا ہے اور اس طرح کہتا ہے کہ گویا تمہارے اور اس کے درمیان محبت کا تو کوئی تعلق تھا ہی نہیں کہ کاش میں بھی ان کے ساتھ ہوتا تو بڑا کام بن جاتا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And carpets spread around.
- So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your
- They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
- But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have
- Have you not seen those who were given a portion of the Scripture, who believe
- Say, "We have believed in Allah and in what was revealed to us and what
- Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been
- And it is not the word of a poet; little do you believe.
- And do not make [your oath by] Allah an excuse against being righteous and fearing
- And when he came to it, he was called, "O Moses,
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers