surah Waqiah aya 73 , English translation of the meaning Ayah.
﴿نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ﴾
[ الواقعة: 73]
56:73 We have made it a reminder and provision for the travelers,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI am the one who made this fire for you as a reminder to you of the fire of the Afterlife, and I made it a means of benefit for the travellers among you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
We have made it a Reminder (for the Hell-fire, in the Hereafter); and an article of use for the travellers (and all the others, in this world).
phonetic Transliteration
Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
We have made it a Reminder, and an article of use for the Muqwin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
56:73 We have made it a reminder and provision for the travelers, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We made it a reminder for Our Omnipotence here and Hereafter, and a material advantage and a commodity for those who make use among Our creation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(56:73) We made it a reminder *33 and a provision for the needy. *34
We have made it a reminder and provision for the travelers, meaning
*33) Making the fire "a means of remembrance" means; "The fire by virtue of its quality of being kindled at, all times reminds man of his forgotten lesson that without it human life could not be any different from animal life. Because of the fire only did man learn to cook food for eating instead of eating it raw like the animals, and then new and ever new avenues to industry and invention went on opening up before him. Obviously, if God had not created the means of kindling the fire and the substances that could be kindled, man's inventive potentialities would have remained dormant. But the man has forgotten that his Creator is a wise Sustainer, Who created him with human capabilities on the one hand, and on the other, created such materials on the earth by which his these capabilities could become active and operative. If he is not lost in Heedlessness, the fire alone is enough to remind him of the favours and bounties of his Creator, which he is so freely enjoying in the world."
*34) The word muqwin in the original has been interpreted differently by the lexicographers. Some have taken it in the meaning of the travellers who have halted in the desert, some in the meaning of a hungry man, and some take it in the meaning of aII those who derive benefit from the fire, whether it is the benefit of cooking food or of light or of heat.
We have made it a reminder and provision for the travelers, meaning in Urdu
ہم نے اُس کو یاد دہانی کا ذریعہ اور حاجت مندوں کے لیے سامان زیست بنایا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon
- Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue]
- So fear Allah and obey me.
- And whoever does a wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will
- Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
- [They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
- Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from
- Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
- "Peace be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home."
- That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
Quran surahs in English :
Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers