surah Ghafir aya 75 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ﴾
[ غافر: 75]
40:75 [The angels will say], "That was because you used to exult upon the earth without right and you used to behave insolently.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt will be said to them: “That punishment which you are suffering is due to your rejoicing over the idolatry you were upon and due to your excess in rejoicing.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
That was because you had been exulting in the earth without any right (by worshipping others instead of Allah and by committing crimes), and that you used to rejoice extremely (in your error).
phonetic Transliteration
Thalikum bima kuntum tafrahoona fee alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tamrahoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"That was because ye were wont to rejoice on the earth in things other than the Truth, and that ye were wont to be insolent.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That was because you had been exulting in the earth without any right, and that you used to rejoice extremely.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:75 [The angels will say], "That was because you used to exult upon translate in arabic
ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون
سورة: غافر - آية: ( 75 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 475 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This train of evils you people drew after yourselves is in requital of the pleasure you unjustly derived from the early religion of sensuous character and because of your insolence to make people the instrument of your evil ambition
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:75) (They will be told): 'This is because while you were on earth you took delight in untruth and exulted in it. *104
[The angels will say], "That was because you used to exult upon meaning
*104) That is, "You not only followed that which was untrue and false, but you became so enamoured of the untruth that when the Truth was presented before you, you paid no heed to it, but continued to exult in yow worship of the falsehood.
[The angels will say], "That was because you used to exult upon meaning in Urdu
اُن سے کہا جائے گا "یہ تمہارا انجام اس لیے ہوا ہے کہ تم زمین میں غیر حق پر مگن تھے اور پھر اُس پر اتراتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are
- Those upon whom the word will have come into effect will say, "Our Lord, these
- Fighting has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you
- And We sent not before you [as messengers] except men to whom We revealed from
- And those who take as allies other than Him - Allah is [yet] Guardian over
- Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the
- Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.
- [It was] so that Allah may punish the hypocrite men and hypocrite women and the
- The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every
- As for the ship, it belonged to poor people working at sea. So I intended
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers