surah Zukhruf aya 75 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ﴾
[ الزخرف: 75]
43:75 It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe punishment will not be lessened for them.
They will lose all hope in the mercy of Allah in it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.
phonetic Transliteration
La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:75 It will not be allowed to subside for them, and they, therein, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
No relief physical or mental will be expected and in their idea of relief comes the intensity of punishment and the longer they lose hope the more they nurse despair
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:75) Never will their torment be lightened for them. They shall remain in utter despair.
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, meaning
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, meaning in Urdu
کبھی اُن کے عذاب میں کمی نہ ہو گی، اور وہ اس میں مایوس پڑے ہوں گے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon
- And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they
- And protect them from the evil consequences [of their deeds]. And he whom You protect
- Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
- Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him
- And the ones who disbelieve in the signs of Allah and the meeting with Him
- If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord,
- And if there was any qur'an by which the mountains would be removed or the
- Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the
- Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



