surah Zukhruf aya 75 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Zukhruf aya 75 in arabic text(The Gold Adornments).
  
   

﴿لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ﴾
[ الزخرف: 75]

English - Sahih International

43:75 It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

The punishment will not be lessened for them.
They will lose all hope in the mercy of Allah in it.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.


phonetic Transliteration


La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Nowise will the (Punishment) be lightened for them, and in despair will they be there overwhelmed.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.

Page 495 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

43:75 It will not be allowed to subside for them, and they, therein, translate in arabic

لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون

سورة: الزخرف - آية: ( 75 )  - جزء: ( 25 )  -  صفحة: ( 495 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

No relief physical or mental will be expected and in their idea of relief comes the intensity of punishment and the longer they lose hope the more they nurse despair


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(43:75) Never will their torment be lightened for them. They shall remain in utter despair.

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, meaning

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, meaning in Urdu

کبھی اُن کے عذاب میں کمی نہ ہو گی، اور وہ اس میں مایوس پڑے ہوں گے

listen to Verse 75 from Zukhruf 43:75



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
surah Zukhruf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Zukhruf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Zukhruf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Zukhruf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Zukhruf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Zukhruf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Zukhruf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Zukhruf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Zukhruf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Zukhruf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Zukhruf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Zukhruf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Zukhruf Al Hosary
Al Hosary
surah Zukhruf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Zukhruf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, April 27, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب