surah Anfal aya 75 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا مِن بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَٰئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ﴾
[ الأنفال: 75]
8:75 And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you - they are of you. But those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah. Indeed, Allah is Knowing of all things.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who believed and accepted the faith amongst the earlier Emigrants and Helpers, who emigrated from the land of disbelief to the land of Islam, and strived in Allah’s path so that Allah’s Word may be the highest and the word of the disbelievers may be the lowest – they are part of you, O believers.
They will have the same rights and obligations as you have.
Under Allah’s final sacred laws of inheritance, family members are closer to one another than the previous Islamic system of inheritance based on faith and emigration.
Allah knows everything.
Nothing is hidden from Him.
He knows what is best for His servants and legislates what is in their well being.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who believed afterwards, and emigrated and strove hard along with you, (in the Cause of Allah) they are of you. But kindred by blood are nearer to one another regarding inheritance in the decree ordained by Allah. Verily, Allah is the All-Knower of everything.
phonetic Transliteration
Waallatheena amanoo min baAAdu wahajaroo wajahadoo maAAakum faolaika minkum waoloo alarhami baAAduhum awla bibaAAdin fee kitabi Allahi inna Allaha bikulli shayin AAaleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And those who accept Faith subsequently, and adopt exile, and fight for the Faith in your company,- they are of you. But kindred by blood have prior rights against each other in the Book of Allah. Verily Allah is well-acquainted with all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those who believed afterwards, and emigrated and strove hard along with you, they are of you. But kindred by blood are nearer to one another (regarding inheritance) in the decree ordained by Allah. Verily, Allah is the All-Knower of everything.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:75 And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought translate in arabic
والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم
سورة: الأنفال - آية: ( 75 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 186 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And those who have since conformed to Islam and emigrated at a later date and fought in the cause of Allah by your side, constitute an integral part of you and enjoy the same rights. Now that the stability of the faith has been ensured then those who are related by blood do have prior rights toward each other as is decreed in the archetypal Book of Allah; Allah is indeed Alimun of the whole and of all in all
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:75) And those who believed afterwards and migrated and strove along with you: they belong to you. But those related by blood are nearer to one another according to the Book of Allah. *53 Allah has knowledge of everything.
And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought meaning
*53). The purpose of the verse is to make it clear that the basis of inheritance is blood relationship and marriage rather than the mere bond of Islamic brotherhood. What occasioned this statement was the misunderstanding which had arisen after migration to Madina, when the Prophet (peace be on him) established fraternal relations between the Ansar and the Muhajirun and made pairs of them declaring that they were 'brothers' of each other. (See Ibn Hisham, vol. 1, pp. 504-6 - Ed.)
And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought meaning in Urdu
اور جو لوگ بعد میں ایمان لائے اور ہجرت کر کے آ گئے اور تمہارے ساتھ مل کر جدوجہد کرنے لگے وہ بھی تم ہی میں شامل ہیں مگر اللہ کی کتاب میں خون کے رشتہ دار ایک دوسرے کے زیادہ حقدار ہیں، یقیناً اللہ ہر چیز کو جانتا ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
- And [commanded], 'Direct your face toward the religion, inclining to truth, and never be of
- It will be, on the Day they see it, as though they had not remained
- Indeed, the righteous will be within gardens and springs.
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are my 'partners'
- They will say, "Did there not come to you your messengers with clear proofs?" They
- And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched
- And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people
- Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



