surah Yusuf aya 94 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ﴾ 
[ يوسف: 94]
12:94 And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd when the caravan left, departing from Egypt and leaving the inhabited area, Jacob, peace be upon him, said to his people and those with him where he lived, that he could smell the scent of Joseph, although they might say he was foolish and an old senile man who doesn’t know what he says.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when the caravan departed, their father said: "I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age)."
phonetic Transliteration
Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When the caravan left (Egypt), their father said: "I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when the caravan departed, their father said: "I do indeed sense the smell of Yusuf, if only you think me not senile."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:94 And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I translate in arabic
ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون
سورة: يوسف - آية: ( 94 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 246 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
When the caravan was on its way homeward, Yaqab, inspirited with the divine prerogative of intuition, had a presentiment of the event that was about to happen. He said: I do perceive Yusufs scent in the wind, albeit you people might think I have lost my mind
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:94) When this caravan departed (from Egypt), their father said (in Cana'an), "I am surely perceiving the smell *66 of Joseph, though you might think me to be in the dotage."
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I meaning
*66) This is an instance of the extraordinary powers the Prophets possess. Prophet Jacob perceive in Cana'an the smell of Prophet Joseph's shirt from such a distant place as Egypt as soon as the caravan started on the journey. At the same time it also. shows, by contrast, that these powers of the Prophets are not inherent or personal characteristics but arc bestowed on them by Allah as and when He wills. That is why Prophet Jacob could not perceive the smell of the clothes of Prophct Joseph as long as Allah did not will it, when he had been living in Egypt. 
 In this connection, it should also be noted that in contrast to the Qur'an which represents Prophct Jacob as a great Prophet who was able to perceive the smell of Prophet Joseph from such a long distance, the Bible represents him as an ordinary uncultured father. According tc Genesis 45: 26-27, when they told him, saying, "Joseph is yet alive and he is governor over all the land of Egypt-Jacob's heart fainted, for he believed them not .... and only when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. " 
  
And when the caravan departed [from Egypt], their father said, "Indeed, I meaning in Urdu
جب یہ قافلہ (مصر سے) روانہ ہوا تو ان کے باپ نے (کنعان میں) کہا "میں یوسفؑ کی خوشبو محسوس کر رہا ہوں، تم لوگ کہیں یہ نہ کہنے لگو کہ میں بڑھاپے میں سٹھیا گیا ہوں"
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of]
- And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would
- And that it is He who enriches and suffices
- And give full measure when you measure, and weigh with an even balance. That is
- Is not He who created the heavens and the earth Able to create the likes
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
- They have not appraised Allah with true appraisal, while the earth entirely will be [within]
- You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your
- And [mention] when your Lord declared that He would surely [continue to] send upon them
- And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



