surah Araf aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾
[ الأعراف: 8]
7:8 And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe weighing of what they did on the Day of Judgement will be with justice, with no one being wronged in the least.
Those whose good actions weigh more than their bad actions have succeeded in reaching the goal and being saved from what they feared.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the weighing on that day (Day of Resurrection) will be the true (weighing). So as for those whose scale (of good deeds) will be heavy, they will be the successful (by entering Paradise).
phonetic Transliteration
Waalwaznu yawmaithini alhaqqu faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The balance that day will be true (to nicety): those whose scale (of good) will be heavy, will prosper:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the weighing on that Day will be the true (weighing). So, as for those whose scale (of good deeds) will be heavy, they will be the successful (by entering Paradise).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:8 And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So translate in arabic
والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
سورة: الأعراف - آية: ( 8 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 151 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The balance of justice on this Momentous Day is truth personified. He, whose deeds of wisdom and piety surpass in weight, shall he and such persons rejoice beyond a common joy
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:8) The weighing on that Day will be the true weighing: *8 those whose scales are heavy will prosper.
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So meaning
*8). This means that when the Balance is fixed on the Day of Judgement, 'truth' and weight will be identical. The more truth one has to one's credit, the more truth one has to one's credit, the more the weight in one's scale; and vice versa. One will be judged solely on the basis of this weight. In other words, no consideration other than truth will enter into the calculation. A life of falsehood, however long it lasted, and however full of worldly achievements, will carry no weight at all. Weighed in the Balance, the devotees of falsehood will discover that their life-long deeds do not even weigh so much as a birds feather. The same point has been expatiated upon in al-Kahf 18:103-5 : 'Shall We tell you of those who are greatest losers in respect of their deeds? It is those whose efforts have been wasted in this life while they kept believing that they were acquiring good by their deeds. they are those who deny the Signs of their Lord and the fact of their having to meet Him (in the Hereafter). So their works are in vain and we shall attach no weight to them on the Day of Judgement.'
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So meaning in Urdu
اور وزن اس روز عین حق ہوگا جن کے پلڑے بھاری ہوں گے وہی فلاح پائیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
- Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
- Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in
- And to those who are Jews We have prohibited that which We related to you
- That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would
- And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
- Said the eminent ones who were arrogant among his people to those who were oppressed
- Only those who hear will respond. But the dead - Allah will resurrect them; then
- O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your
- And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers