surah Anbiya aya 99 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ الأنبياء: 99]
21:99 Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf these worshipped things were in reality gods that were worthy of being worshipped, they would not be entering the hellfire with their worshippers.
Yet they shall all be entering it, having to remain in it forever, never to come out of it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Had these (idols, etc.) been aliha (gods), they would not have entered there (Hell), and all of them will abide therein.
phonetic Transliteration
Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
If these had been gods, they would not have got there! but each one will abide therein.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Had these been gods, they would not have entered there (Hell), and all of them will abide therein forever.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:99 Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come translate in arabic
لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون
سورة: الأنبياء - آية: ( 99 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 330 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Had these objects of worship you incorporated with Allah been gods who shared His divine nature they would not have companioned you therein. And now all and each of you shall be imprisoned within its grim confines for that vast and endless forever
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:99) had they really been God, they would not have gone there; now therein they will dwell for ever.
Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come meaning
Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come meaning in Urdu
اگر یہ واقعی خدا ہوتے تو وہاں نہ جاتے اب سب کو ہمیشہ اسی میں رہنا ہے"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- By your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
- There is no blame upon women concerning their fathers or their sons or their brothers
- And whether We show you part of what We promise them or take you in
- And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
- And when it is said to them, "Prostrate to the Most Merciful," they say, "And
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- [And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send
- Those who followed will say, "If only we had another turn [at worldly life] so
- And he had fruit, so he said to his companion while he was conversing with
- Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



