surah Al Isra aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا﴾
[ الإسراء: 9]
17:9 Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThis Qur’ān that is revealed to Muhammad ( peace be on him ) guides to the best way, which is the way of Islam, and it informs those who have faith in Allah and who do good deeds of something that will please them, which is that they will receive a great reward from Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, this Quran guides to that which is most just and right and gives glad tidings to the believers (in the Oneness of Allah and His Messenger, Muhammad SAW, etc.). who work deeds of righteousness, that they shall have a great reward (Paradise).
phonetic Transliteration
Inna hatha alqurana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almumineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily this Qur'an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, this Qur'an guides to that which is most just and right and gives good news to those who believe, those who do righteous deeds, that they will have a great reward (Paradise).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:9 Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives translate in arabic
إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا
سورة: الإسراء - آية: ( 9 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 283 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This Quran does indeed guide to the best way of moral rightness which has had everlasting residence in the character of the Godhead and to the uprightness of decision. It announces joyful tidings to those who acknowledge Allah with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety; they shall be recipients of a great reward
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:9) Indeed the Qur'an shows that way which is perfectly straight: To those who believe in it and do good deeds, it gives the good news that there is a great reward for them
Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives meaning
Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives meaning in Urdu
حقیقت یہ ہے کہ یہ قرآن وہ راہ دکھاتا ہے جو بالکل سیدھی ہے جو لو گ اسے مان کر بھلے کام کرنے لگیں انہیں یہ بشارت دیتا ہے کہ ان کے لیے بڑا اجر ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the mountains will pass on, departing -
- You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the
- So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and
- They say, "That, then, would be a losing return."
- It is He who enables you to travel on land and sea until, when you
- And if Allah had extended [excessively] provision for His servants, they would have committed tyranny
- While He has created you in stages?
- And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you,
- They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones
- And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers