surah Tawbah aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا فَصَدُّوا عَن سَبِيلِهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ التوبة: 9]
9:9 They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn order to satisfy their passions and desires, they took a trivial price of the things of this world in exchange for following Allah’s words, which includes fulfilment of treaties.
They prevented themselves from following the truth and they turned away from it.
They also prevented others from the truth.
Such actions are most certainly evil.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They have purchased with the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah a little gain, and they hindered men from His Way; evil indeed is that which they used to do.
phonetic Transliteration
Ishtaraw biayati Allahi thamanan qaleelan fasaddoo AAan sabeelihi innahum saa ma kanoo yaAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The Signs of Allah have they sold for a miserable price, and (many) have they hindered from His way: evil indeed are the deeds they have done.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They have purchased with the Ayat of Allah a little gain, and they hindered men from His way; evil indeed is that which they used to do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:9 They have exchanged the signs of Allah for a small price and translate in arabic
اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون
سورة: التوبة - آية: ( 9 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 188 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These people have exchanged the truth of Allahs revelations and His Messengers mission for the vanity of the fleeting and ephemeral world and obstructed the way to the path of Allah, the path of righteousness. Evil indeed is what their minds and their souls have impelled them to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:9) They bartered away Allah's revelations for paltry worldly gains *12 and then debarred others from His Way: *13 indeed very evil were the deeds they did.
They have exchanged the signs of Allah for a small price and meaning
*12) That is, "When they had to make a choice between the Divine Guidance and the transitory worldly ambitions, they chose the latter, because they did not comprehend the comparative values of the two. Whereas the Revelations of Allah were inviting them to goodness, righteousness and observance of the Divine Law, which lead to eternal bliss, they chose to follow the unbridled lusts of their selves which gained some transitory worldly benefits for them, but consequently led them to eternal perdition.
*13) Those evil-doers "blocked His Way for others", for they not only chose misguidance for themselves but also tried to prevent others from following the right way. They put every kind of obstruction in the way of the invitation to righteousness; nay, they tried their worst to gag the mouths of those who were extending that invitation and make their lives hard for them. In short, they did all they could to prevent the establishment of the righteous system of life that Allah required the people to establish.
They have exchanged the signs of Allah for a small price and meaning in Urdu
انہوں نے اللہ کی آیات کے بدلے تھوڑی سی قیمت قبول کر لی پھر اللہ کے راستے میں سدراہ بن کر کھڑے ہو گئے بہت برے کرتوت تھے جو یہ کرتے رہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Righteousness is not that you turn your faces toward the east or the west, but
- So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of
- O you who have believed, do not kill game while you are in the state
- And there has already come to them of information that in which there is deterrence
- Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their
- Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
- And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to
- He thinks that his wealth will make him immortal.
- Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
- And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers