surah Maryam aya 97 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا﴾
[ مريم: 97]
19:97 So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWe have made this Qur’ān easy by revealing it in your own language, O Messenger, so that you may bring glad news to those who are mindful by fulfilling My instructions and avoiding My prohibitions, and so that you may warn a people who are harsh in disputing and stubborn in accepting the truth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So We have made this (the Quran) easy in your own tongue (O Muhammad SAW), only that you may give glad tidings to the Muttaqun (pious and righteous persons - See V. 2:2), and warn with it the Ludda (most quarrelsome) people.
phonetic Transliteration
Fainnama yassarnahu bilisanika litubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawman luddan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So have We made the (Qur'an) easy in thine own tongue, that with it thou mayest give Glad Tidings to the righteous, and warnings to people given to contention.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, We have made this easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa, and warn with it the people that are Ludda.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:97 So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic translate in arabic
فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا
سورة: مريم - آية: ( 97 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 312 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have revealed it -the Quran- in a language conducive to ease, worded in your own tongue O Muhammad in order to use it when you announce joyful tidings to those who entertain the profound reverence dutiful to Allah and to warn the disdainful who are ready to contend to their lifes end
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:97) So, (O Muhammad), We have made this Qur'an easy, and sent it down in your tongue so that you should give good news to the pious and warn the obdurate people.
So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic meaning
So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic meaning in Urdu
پس اے محمدؐ، اِس کلام کو ہم نے آسان کر کے تمہاری زبان میں اسی لیے نازل کیا ہے کہ تم پرہیز گاروں کو خوشخبری دے دو اور ہٹ دھرم لوگوں کو ڈرا دو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at
- They said, "O Noah, you have disputed us and been frequent in dispute of us.
- Is not Allah sufficient for His Servant [Prophet Muhammad]? And [yet], they threaten you with
- And [We sent] messengers about whom We have related [their stories] to you before and
- Before them is Hell, and what they had earned will not avail them at all
- And We have certainly left of it a sign as clear evidence for a people
- They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah,
- [Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers