surah Baqarah aya 99 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلَّا الْفَاسِقُونَ﴾
[ البقرة: 99]
2:99 And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have revealed to you, O Prophet, clear signs proving the truth of your prophethood and revelation.
The only people who reject these signs, despite its clarity, are those who have abandoned Allah’s path.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have sent down to you manifest Ayat (these Verses of the Quran which inform in detail about the news of the Jews and their secret intentions, etc.), and none disbelieve in them but Fasiqun (those who rebel against Allah's Command).
phonetic Transliteration
Walaqad anzalna ilayka ayatin bayyinatin wama yakfuru biha illa alfasiqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed We have sent down to you manifest Ayat and none disbelieve in them but Fasiqun (those who rebel against Allah's command).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:99 And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, translate in arabic
ولقد أنـزلنا إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون
سورة: البقرة - آية: ( 99 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 15 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have imparted to you, O Muhammad, clear Quranic revelations guiding away from want of spiritual and intellectual vision into illumination and enlightenment, and none refuses to acknowledge them but the perverse depraved and faithless
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:99) We have sent down to you Revelations that clearly expound the Truth, and none but the disobedient reject them.
And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, meaning
And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, meaning in Urdu
ہم نے تمہاری طرف ایسی آیات نازل کی ہیں جو صاف صاف حق کا اظہار کر نے والی ہیں اور ان کی پیروی سے صرف وہی لوگ انکار کرتے ہیں، جو فاسق ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah will not impose blame upon you for what is meaningless in your oaths, but
- If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you
- So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching
- So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a
- O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is the Free of
- To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for
- There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or
- And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
- And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a
- And if any one of the polytheists seeks your protection, then grant him protection so
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers