surah Zukhruf aya 81 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ﴾
[ الزخرف: 81]
43:81 Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Say to those who attribute daughters to Allah, who is exalted greatly from their statement: “If, hypothetically, Allah had a child, then I would be the first to worship that child.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say (O Muhammad SAW): "If the Most Beneficent (Allah) had a son (or children as you pretend), then I am the first of Allah's worshippers [who deny and refute this claim of yours (and the first to believe in Allah Alone and testify that He has no children)]." [Tafsir At-Tabari].
phonetic Transliteration
Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "If (Allah) Most Gracious had a son, I would be the first to worship."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "If the Most Gracious had a son, then I am the first of the worshippers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:81 Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: If Allah AL-Rahman had a son, I would precede all others and be the first to pay to him reverence and veneration
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:81) Say: 'If the Merciful One had a son, I would have been the first one to worship him.' *64
Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I meaning
*64) It means: "My rejection of somebody's being God's offspring and my refusal to worship those whom you regard as His offspring is not due to any stubbornness and obduracy. My reason for the refusal is only this that God has no son or daughter, and your such beliefs are against the reality; otherwise I am such a faithful servant of my Lord that if at all the reality had been the same as you state I would have submitted myself in worship before you. "
Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I meaning in Urdu
اِن سے کہو، "اگر واقعی رحمان کی کوئی اولاد ہوتی تو سب سے پہلے عبادت کرنے والا میں ہوتا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.
- Unquestionably, they the disbelievers turn away their breasts to hide themselves from Him. Unquestionably, [even]
- And Allah presents an example of two men, one of them dumb and unable to
- And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I
- Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell.
- At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a
- If you could but see when they are made to stand before the Fire and
- Nor are you worshippers of what I worship.
- And [by] the night when it passes,
- And whenever a surah is revealed, they look at each other, [saying], "Does anyone see
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers