surah Maryam aya 71 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا﴾
[ مريم: 71]
19:71 And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere is not one among you - O people - who will not cross over the bridge placed over Hell.
Your Lord has made this crossing an incumbent decree and no one can push back His decree.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord; a Decree which must be accomplished.
phonetic Transliteration
Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord, a decree which must be accomplished.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:71 And there is none of you except he will come to it. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
None of you people but shall go by it -the confines of Hell-, an inevitable event that is promised by Allah and incumbent upon Him and no one is destined to escape it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:71) And there is none of you who will not be presented before the confines of Hell *44 , for this is a settled ,decree, which your Lord will bring in force;
And there is none of you except he will come to it. meaning
*44) According to some traditions, "to be presented before the confines of Hell" means `to enter Hell', but none of these traditions is authentic. Then this interpretation goes against the Qur'an and a great many authentic Traditions, which clearly state that the true Believers will never be cast into Hell. Lexically also, vurud (being presented unto) is not synonymous with dukhul (causing to enter). Therefore, the correct meaning would be that every human being will be presented before Hell, but then, as the next verse clarifies, the pious people will be rescued and the transgressors left therein on their knees.
And there is none of you except he will come to it. meaning in Urdu
تم میں سے کوئی ایسا نہیں ہے جو جہنم پر وارد نہ ہو، یہ تو ایک طے شدہ بات ہے جسے پُورا کرنا تیرے رب کا ذمہ ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if you are in doubt about what We have sent down upon Our Servant
- Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.
- And the dying one is certain that it is the [time of] separation
- And We sent not before you [as messengers] except men to whom We revealed from
- Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then
- Blackening the skins.
- Then We drowned the others.
- Indeed, those [worshippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is
- Has it not become clear to them how many generations We destroyed before them, [as]
- So they set out, until when they had embarked on the ship, al-Khidh r tore
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers