surah Maryam aya 71 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا﴾
[ مريم: 71]
19:71 And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThere is not one among you - O people - who will not cross over the bridge placed over Hell.
Your Lord has made this crossing an incumbent decree and no one can push back His decree.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord; a Decree which must be accomplished.
phonetic Transliteration
Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
There is not one of you but will pass over it (Hell); this is with your Lord, a decree which must be accomplished.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:71 And there is none of you except he will come to it. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
None of you people but shall go by it -the confines of Hell-, an inevitable event that is promised by Allah and incumbent upon Him and no one is destined to escape it
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:71) And there is none of you who will not be presented before the confines of Hell *44 , for this is a settled ,decree, which your Lord will bring in force;
And there is none of you except he will come to it. meaning
*44) According to some traditions, "to be presented before the confines of Hell" means `to enter Hell', but none of these traditions is authentic. Then this interpretation goes against the Qur'an and a great many authentic Traditions, which clearly state that the true Believers will never be cast into Hell. Lexically also, vurud (being presented unto) is not synonymous with dukhul (causing to enter). Therefore, the correct meaning would be that every human being will be presented before Hell, but then, as the next verse clarifies, the pious people will be rescued and the transgressors left therein on their knees.
And there is none of you except he will come to it. meaning in Urdu
تم میں سے کوئی ایسا نہیں ہے جو جہنم پر وارد نہ ہو، یہ تو ایک طے شدہ بات ہے جسے پُورا کرنا تیرے رب کا ذمہ ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
- O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and
- And do not walk upon the earth exultantly. Indeed, you will never tear the earth
- And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and
- They will not taste death therein except the first death, and He will have protected
- O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about
- [The hypocrites are] like the example of Satan when he says to man, "Disbelieve." But
- And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to
- [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in
- And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



