Sura 6 Versetto 136 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ﴾
[ الأنعام: 136]
E attribuiscono ad Allah una parte di quello che Lui ha prodotto dai campi e dai greggi, e dicono: “Questo per Allah - secondo le loro pretese - e questo per i nostri soci”. Ma quello che è per gli dèi non giunge ad Allah e, invece, quello che è per Allah, giunge ai loro dèi. Quale sciagurato giudizio! [Gli arabi pagani destinavano parte del prodotto dei loro campi e dei loro greggi al Dio (Allah) in cui vagamente credevano e un'altra parte agli dèi tribali, considerati numi tutelari del loro clan e più “vicini” alle loro necessità. Quando il raccolto andava a male o i greggi erano razziati o accadeva qualcosa che diminuiva la quota sacrificale, veniva prelevato sulla parte del Dio per compensare quella degli dèi. È in questo senso che va inteso “quello che è per Allah giunge ai loro soci”]
Surah Al-Anam in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Coloro che associano altri ad Allāh attribuirono ad Allāh parte delle piante e del bestiame che Egli creò, ed insinuarono che ciò è in verità da destinare ad Allāh, mentre un`altra parte è da destinare ai loro idoli.
Ciò che hanno destinato ai loro soci non raggiunge la destinazione stabilita dalla Legge di Allāh, come i poveri e i miseri, mentre ciò che hanno destinato ad Allāh raggiunge i loro idoli e viene speso per le loro necessità.
Che infausto giudizio e divisione!
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E eles destinam a Allah porção das messes e dos rebanhos, que Ele fez existir, e dizem: Isto é para Allah, segundo sua pretensão, e aquilo é para nossos ídolos. Então, o que é para seus ídolos jamais chegará a Allah, e o que é para Allah chegará a seus ídolos. Que vil o que julgam!
Spanish - Noor International
136. Y (los idólatras de La Meca) asignan a Al-lah parte de las cosechas y de los rebaños que Él mismo ha creado, diciendo: «Esto es para Al-lah —según sus pretensiones— y esto para las divinidades que adoramos (fuera de Él)». No obstante, lo que asignan a las divinidades no le llega a Al-lah, mas lo que le asignan a Al-lah sí llega a las divinidades que adoran[222]. Qué malo es lo que deciden!
[222] Cuando los idólatras cultivaban la tierra o recolectaban la cosecha, asignaban parte de lo cultivado a Al-lah y parte a sus ídolos. Preservaban la parte asignada a los ídolos a toda costa, y si algo de dicha parte iba a parar accidentalmente en la asignada a Al-lah, la devolvían a la parte de los ídolos. Sin embargo, no hacían lo mismo en el caso contrario: cuando parte de lo asignado a Al-lah se mezclaba casualmente con la parte de los ídolos, consideraban que estos eran pobres y no la devolvían.
English - Sahih International
And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock a share and say, "This is for Allah," by their claim, "and this is for our partners [associated with Him]." But what is for their "partners" does not reach Allah, while what is for Allah - this reaches their "partners." Evil is that which they rule.
Ayats from Quran in Italian
- E neppure [avranno colpa] coloro che ti vengono a chiedere un mezzo di trasporto e
- Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in
- Il castigo toccherà coloro che smentiscono i Nostri segni, per il loro perverso agire.
- Di': “O gente della Scrittura, perché negate i segni di Allah, quando Allah è testimone
- eccetto i compagni della destra;
- I credenti e le credenti sono alleati gli uni degli altri. Ordinano le buone consuetudini
- La sua gente argomentò contro di lui, ma egli disse: “Volete polemizzare con me in
- Disse [Faraone]: “O Mosè, chi è il vostro Signore?”.
- Se gli facciamo gustare una grazia dopo la sventura, dirà certamente: “I mali si sono
- Questo è davvero un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
Quran Surah in Italian :
Download Surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



