суреси Yusuf аят 103 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ يوسف: 103]
Әрі сен қанша қалап, тырыссаң да адамдардың көбі иманға келмейді
суреси Yusuf in KazakhSen, qanşa ıntazar bolsañ da, adamdardıñ köbi ïman keltirmeydi
Құранның қазақша аудармасы
Сен, қанша ынтазар болсаң да, адамдардың көбі иман келтірмейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И все же большинство людей, Как ни желал бы ты (обратного тому), В неверии живут (и умирают).
Толкование избранного Корана (muntahab)
Большая часть людей по своей природе такова, что страдает болезнью недоверия к Нашим Откровениям тебе, как бы ты ни желал, чтобы они уверовали, и как бы ты ни стремился вести их по прямому пути.
English - Sahih International
And most of the people, although you strive [for it], are not believers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Аспандардағы және жердегі әрбіреу ерікті және еріксіз түрде, таңертең және
- Ей, Пайғамбар! Қашан саған иманға келген әйелдер Аллаһқа ешнәрсені серік
- Сондықтан Біз оларды жазаладық. Бұл екі қала да белгілі бір
- Аспандар және жердің билігі Аллаһта. Ол кімді қаласа кешіреді, әрі
- Әрбір хабардың өз уақыты бар. Жақында білесіңдер», деп
- Аллаһ бір кентті мысалға келтірді. Ол тыныш, жайбарақат жатқан ел
- Анығында: «Аллаһ Мәриям ұлы Мәсих», деп айтқандар, кәпір болды. Ақиқатында,
- Ей, Мұхаммед! Егер де Біз саған парақтағы бір Жазбаны түсіріп,
- Ей, иманға келгендер! Дүние-мүліктерің мен балаларың сендерді Аллаһты еске алудан
- Енді күт, негізінде олар да күтуде
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

