суреси Yusuf аят 103 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ يوسف: 103]
Әрі сен қанша қалап, тырыссаң да адамдардың көбі иманға келмейді
суреси Yusuf in KazakhSen, qanşa ıntazar bolsañ da, adamdardıñ köbi ïman keltirmeydi
Құранның қазақша аудармасы
Сен, қанша ынтазар болсаң да, адамдардың көбі иман келтірмейді
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И все же большинство людей, Как ни желал бы ты (обратного тому), В неверии живут (и умирают).
Толкование избранного Корана (muntahab)
Большая часть людей по своей природе такова, что страдает болезнью недоверия к Нашим Откровениям тебе, как бы ты ни желал, чтобы они уверовали, и как бы ты ни стремился вести их по прямому пути.
English - Sahih International
And most of the people, although you strive [for it], are not believers.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- әрі Ол аспаннан суды мөлшермен түсірді. Біз онымен өлі мекенді
- Ей, Мұхаммед! Міне, бұлар ғайып хабарлардан, саған оны уахи етіп
- Оның белгілерінің бірі сен жерді кеуіп кеткен күйінде көріп, ал,
- Мұның себебі, сондай күпірлік етушілердің имансыздардың жалғанға ілескендігі, ал иманға
- Олар періштелер Одан Аллаһтан бұрын бір сөз айтпайды. Әрі олар
- Оларды ояу деп ойлайсың, негізінен олар ұйқыда. Біз оларды оң
- Әрі үстеріңнен жеті берікті құрдық
- Сонда оларға араға түсушілердің шапағат етушілердің араға түсуі пайда бермейді
- әрі аңдар жиылған кезде
- Хидр : «Мен саған менімен бірге болуға сабыр ете алмайсың
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.