суреси Araf аят 146 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِن يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ﴾
[ الأعراف: 146]
Жер бетінде өздерін, құқығы болмаса да жоғары санағандарды белгілерімнен теріс бұрамын. Олар қандай да бір белгіні көрсе, оған сенбейді. Егер түзу жолды көрсе, оны жол етіп ұстанбайды. Ал, адасу жолын көрсе, соны өздеріне жол етіп алады. бұл олардың белгілерімізді өтірікке шығарғандары әрі одан қаперсіз, немқұрайлы болғандары себепті
суреси Al-Araf in KazakhJer jüzinde orınsız türde dandaysığandardı uzaqtastıramın. Eger olar barlıq belgilerdi körse de oğan senbeydi. Sonday-aq olar twra joldı körse; onı jol qıp ustamaydı. Al eger qïsıq joldı körse, onı jol qıp aladı. Bul olardıñ ayattarımızdı ötirik dep odan ğapıl bolğandıqtarı
Құранның қазақша аудармасы
Жер жүзінде орынсыз түрде дандайсығандарды ұзақтастырамын. Егер олар барлық белгілерді көрсе де оған сенбейді. Сондай-ақ олар тура жолды көрсе; оны жол қып ұстамайды. Ал егер қисық жолды көрсе, оны жол қып алады. Бұл олардың аяттарымызды өтірік деп одан ғапыл болғандықтары
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Я от Своих знамений отвращу Всех тех, кто на земле без права будет величаться. И если даже все знамения Мои они увидят, В них не уверуют они; И если путь (благочестивой) правоты увидят, Они его не изберут. Но ежели они увидят Путь заблуждений (и страстей), То изберут его своей дорогой. И это им за то, что ложью нарекли знаменья Наши И были невнимательными к ним.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Я не дам возможности думать над Моими знамениями в душах и во Вселенной, доказывающими Моё могущество, тем, которые превозносятся на земле без всякого права и не повинуются Аллаху, обуреваемые гордыней. И если даже они увидят знамения, подтверждающие истину Наших посланников, они не уверуют в них; и если узрят прямой путь Нашей Истины, не пойдут по нему, а пойдут по пути заблуждения. Это - вследствие того, что они не уверовали в ниспосланные Нами знамения и пренебрегли ими.
English - Sahih International
I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and they were heedless of them.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Олар: «Біз бір топ бола тұра оны қасқыр жесе, онда
- Олармен бүлік қалмай және дін бүтіндей Аллаһқа арналғанға дейін соғысыңдар.
- Аллаһтың аспаннан су түсіргенін көрмедің бе? Біз онымен түрлі-түсті жемістер
- Әміріміз келген кезде, Салихты және онымен бірге иманға келгендерді Өзіміздің
- Сендер Елшімен оңаша сөйлесулеріңнен алдын садақа беруден қорықтыңдар ма? Егер
- Аллаһқа қатысты өтірікті құрастырғаннан жала жапқаннан немесе Оның аяттарын жалғанға
- Аллаһ оларды неге азаптамасын, олар әл-Харам мешітінен оған жақын құлшылық
- Біз болған қаладан және біз бірге келген керуеннен сұра. Негізінде,
- Ей, Мұхаммед! Айт: «Аспандардың және жердің Раббысы кім?» деп. Айт:
- Барлық мақтау әлемдердің Раббысы Аллаһқа
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.