суреси Araf аят 191 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ﴾
[ الأعراف: 191]
Олар еш нәрсені жарата алмайтын, керісінше, өздері жаратылатын нәрселерді Аллаһқа серік етеді ме
суреси Al-Araf in KazakhOlar, eş närseni jaratpağan, özderi jaratılğan närseni Allağa şerik qata ma
Құранның қазақша аудармасы
Олар, еш нәрсені жаратпаған, өздері жаратылған нәрсені Аллаға шерік қата ма
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Неужто они прочат в соучастники Ему Таких, которые творить не могут И сами же Другим сотворены?
Толкование избранного Корана (muntahab)
Неужели они придают в сотоварищи Аллаху идолов, которые не могут ничего творить: они сами созданы?
English - Sahih International
Do they associate with Him those who create nothing and they are [themselves] created?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ибраһим : «Саған амандық болсын. Мен сен үшін Раббымнан кешірім
- Сол кезде олар: «Ей, Аллаһ! Егер бұл Құран Сенің қасыңнан
- Ал, тақуалар Раббысына бойсұнып, жазасынан қорқып, сақтанушылар Жәннат бақтары мен
- Біліңдер, ақиқатында, аспандардағы және жердегі нәрселер Аллаһтікі. Біліндер, шынында, Аллаһтың
- Ол күні кейбір жүздер жайнап
- Олар Аллаһқа және Оның Елшісіне қарсы келгенге, ішінде мәңгі қалатын
- Аллаһтан басқаға Құлшылық етпеңдер. Анығында, мен сендерге Одан жіберілген ескертуші
- Біз жерді төсеніш етпедік пе
- Содан кейін ол тағы да бір жолға түсті
- Ей, Исраилдің ұрпақтары! Сендерге берген игілігімді және сендерді әлемдерден артық
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.