суреси Shuara аят 198 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ﴾
[ الشعراء: 198]
Егер де оны араб емес, өзгелердің біріне түсіріп
суреси Ash-Shuara in KazakhEger ol Qurandı araptan basqa bir bögdege tüsirsek te
Құранның қазақша аудармасы
Егер ол Құранды араптан басқа бір бөгдеге түсірсек те
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И если б ниспослали Мы его На человека из другого племени иль рода
Толкование избранного Корана (muntahab)
Если бы Мы ниспослали Коран кому-либо из неарабов, который может говорить по-арабски, но не владеет красноречием, и поэтому нельзя было бы подумать, что он придумал Коран,
English - Sahih International
And even if We had revealed it to one among the foreigners
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ол аспандар мен жердің және екеуінің арасында болғандардың Раббысы, әрі
- Йусуф : «Раббым! түрме маған олардың шақырып тұрғанынан сүйкімдірек. Егер,
- Біз қылмыскерлердің жүректеріне оны имансыздықты , міне, осылай ендіреміз
- Немесе олар еш нәрсесіз өздігінен жаратылды ма? әлде олар жаратушылар
- Ей, Мұхаммед! Сондай күпірлік етушілерге Раббыңның игіліктерін мойындамағандарға не болды,
- Өздеріне анық дәлелдер келгеннен кейін бөлініп, қайшылыққа түскен біреулер секілді
- Кейін, тағы да жоқ! Сендер жақында білесіңдер
- Жоқ, олай емес! Кім жамандық істесе және күнәсі оны орап
- Ал, қашан оларға анық аяттарымыз оқылған кезде, олардың: «Егер шын
- Содан соң да сендер өздеріңді бір-біріңді өлтірудесіндер, өздеріңнен бір бөлікті
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.