суреси Baqarah аят 253 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси Baqarah аят 253 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿۞ تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ ۚ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلَ الَّذِينَ مِن بَعْدِهِم مِّن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَلَٰكِنِ اخْتَلَفُوا فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
[ البقرة: 253]

Бұлар елшілер. Олардың кейбіріне, өзгелеріне қарағанда артықшылық бердік. Олардың ішінде Аллаһ сөйлескені бар әрі Ол кейбірінің дәрежелерін көтерді. Әрі Біз Мәриям ұлы Исаға анық белгілер беріп, оны қасиетті рухпен Жәбірейілмен қолдадық. Егер де Аллаһ қалағанда, олардан елшілерден кейінгілер өздеріне анық дәлелдер келгеннен кейін, бір-бірімен соғыспас еді. Бірақ, олар адамдар қайшылыққа түсті, олардың бірі иманға келіп, ал, кейбірі күпірлік еткендерден қарсы келушілерден болды. Егер де Аллаһ қалағанда, олар бір-бірімен соғыспас еді. Бірақ, Аллаһ Өзінің қалағанын жасайды

суреси Al-Baqarah in Kazakh

Sol payğambarlardıñ keybirewlerin keybirewlerinen artıq qıldıq. Alla olardıñ keybirimen söylesken, keyiniñ därejelerin kötergen. Märyem ulı Ğïsa (Ğ.S.) ğa aşıq muğjïzalar berdik te onı jebreyil (Ğ.S.) arqılı qwattadıq. Eger Alla qalasa, özderine aşıq dälelder kelgennen keyin olar, payğambarlardan soñ soğıspas edi. Biraq olar qayşılıqqa tüsti. Sonda olardıñ keyi ïman keltirdi de keyi qarsı şıqtı. Eger Alla qalasa, olar birin- biri öltirmes edi. Biraq Alla qalağanıñ isteydi


Құранның қазақша аудармасы


Сол пайғамбарлардың кейбіреулерін кейбіреулерінен артық қылдық. Алла олардың кейбірімен сөйлескен, кейінің дәрежелерін көтерген. Мәрйем ұлы Ғиса (1,Ғ.С.) ға ашық мұғжизалар бердік те оны жебрейіл (1,Ғ.С.) арқылы қуаттадық. Егер Алла қаласа, өздеріне ашық дәлелдер келгеннен кейін олар, пайғамбарлардан соң соғыспас еді. Бірақ олар қайшылыққа түсті. Сонда олардың кейі иман келтірді де кейі қарсы шықты. Егер Алла қаласа, олар бірін- бірі өлтірмес еді. Бірақ Алла қалағаның істейді


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


И всех посланников Мы наделили разными дарами, Возвысив (миссию) одних перед другими; Средь них был тот, с кем речь держал Аллах, Других Он (на пророчество) возвысил степенями. И Исе, сыну Марйам, Мы даровали Ясные Знаменья И Дух Святой для укрепления (пророчества) его. И будь на то желание Аллаха, Пришедшие за ними вслед Не воевали б меж собой, - Они же разошлись между собой, И были среди них Те, кто уверовал, и те, которые не обратились. И будь на то желание Господне, Они б не воевали меж собой. Но Свою Волю (на земле) вершит Всевышний!


Толкование избранного Корана (muntahab)

Всем посланникам, о которых Мы упомянули, Мы даровали разные качества и преимущества и возвысили в разной степени. С некоторыми, как с Мусой, Аллах говорил непосредственно, некоторых Аллах вознёс степенью выше других, как Мухаммада, которому было ниспослано последнее Божественное Писание (в котором установлен шариат). Среди посланников был Иса, сын Марйам, которому Мы даровали ясные знамения, - воскрешение мёртвых, лечение прокажённых. Мы подкрепили его Духом Святым (Джибрилом). Эти посланники призывали людей к прямому пути Аллаха. И если бы захотел Господь, люди не враждовали бы после ясных знамений посланников Аллаха и не разошлись бы. Но Аллах не захотел этого, и они затеяли раздоры и разошлись И среди них были такие, которые уверовали, и такие, что не веровали. Поистине, Аллах Мудр и делает то, что пожелает.


English - Sahih International


Those messengers - some of them We caused to exceed others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree. And We gave Jesus, the Son of Mary, clear proofs, and We supported him with the Pure Spirit. If Allah had willed, those [generations] succeeding them would not have fought each other after the clear proofs had come to them. But they differed, and some of them believed and some of them disbelieved. And if Allah had willed, they would not have fought each other, but Allah does what He intends.

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 253 from Baqarah


Стихи из Корана на казахском языке


    Құран суреси in Kazakh :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download суреси Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

    суреси Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
    суреси Baqarah Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    суреси Baqarah Bandar Balila
    Bandar Balila
    суреси Baqarah Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    суреси Baqarah Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    суреси Baqarah Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    суреси Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    суреси Baqarah Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    суреси Baqarah Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    суреси Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    суреси Baqarah Fares Abbad
    Fares Abbad
    суреси Baqarah Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    суреси Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    суреси Baqarah Al Hosary
    Al Hosary
    суреси Baqarah Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    суреси Baqarah Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Wednesday, June 25, 2025

    Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.