суреси Raad аят 29 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ﴾
[ الرعد: 29]
Сондай иманға келген және ізгі амал жасағандарға Туба (Жәннаттағы игі ағаш) әрі қайтар орынның көркемі бар
суреси Ar-Rad in KazakhSonday ïman keltirip, izgi is istegender; şattıq ta körkem orın da solardiki
Құранның қазақша аудармасы
Сондай иман келтіріп, ізгі іс істегендер; шаттық та көркем орын да солардікі
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Тех, кто уверовал и делает добро, - Блаженство им! Прекрасна их обитель, (Что Господом навечно им дана)!
Толкование избранного Корана (muntahab)
Тем, которые повиновались истине, творили добрые дела - им благо и прекрасная обитель.
English - Sahih International
Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Олар жер бетінде сапарға шықпады ма, сонда олардың үғынатын жүректері
- Ол Фиръаун Қайта тірілу қиямет күні елінің алдында жүріп, оларды
- Олар: «Сен үгіттесең де, үгіттеушілерден болмасаң да біз үшін бәрібір
- Өздеріне пайғамбар келген сайын, олар оны келеке ететін
- Сонда періштелердің барлығы, түгелімен сәжде жасады
- Ақиқатында, олардың ішінде Кітапта жоқ нәрсені Кітапта бар деп есептеулерің
- Аллаһқа қатысты өтірікті құрастырғаннан жала жапқаннан немесе Оның аяттарын өтірік
- Ант етемін әнжір және зәйтүнмен
- Әрбір жан өлімді татушы. Біз сендерден емтихан алу үшін өздеріңді
- Әрі олар да сендер сияқты «Аллаһ ешқашан, ешкімді қайта тірілтпейді»,
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

