суреси Yusuf аят 31 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ﴾
[ يوسف: 31]
Ол әйел олардың құлықтары жайлы естіген кезде, оларға шақыру жіберді. Әрі олар үшін сүйеніп отыратын орын әзірледі. Сөйтіп әрбіреуіне жемістерді аршу, кесу үшін пышақ беріп, Йусуфке олардың алдына: «Шық», деді. Олар оны көрген кезде таңырқай оны ұлы санап, өз қолдарын кесіп алды. Олар: «Аллаһ пәк! Мынау адам емес, бұл ір құрметті періште ғой», деді
суреси Yusuf in KazakhZilïxa, qatındardıñ özine söşis bergendikterin estigende; olarğa şaqırw jiberip, olar üşin süyenip otıratın dïvan äzirledi de ärbirewine bışaq berip, Yusıpqa: „Şıq, olarğa körin!”,-dedi. (Jemis kesip otırğan qatındar,) onı körgen sätte, bir türli iri bağalap (esteri şığıp,) öz qoldarın twradı. Qatındar: „Oy Alla! Mınaw adam emes; bul birtürli qurmetti perişte-aq qoy” desti
Құранның қазақша аудармасы
Зілиха, қатындардың өзіне сөшіс бергендіктерін естігенде; оларға шақыру жіберіп, олар үшін сүйеніп отыратын диван әзірледі де әрбіреуіне бышақ беріп, Юсыпқа: „Шық, оларға көрін!”,-деді. (1,Жеміс кесіп отырған қатындар,) оны көрген сәтте, бір түрлі ірі бағалап (1,естері шығып,) өз қолдарын турады. Қатындар: „Ой Алла! Мынау адам емес; бұл біртүрлі құрметті періште-ақ қой” десті
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Услышав пересуды (этих дам), Она послала (их созвать), И приготовила места для возлежанья, И каждой (гостье) нож дала, И позвала (Йусуфа): "Выйди к ним!" Когда они увидели его, Они его превознесли (И в похотливом вожделении своем) Порезали себе (ножами) руки и молвили: "Убереги нас Бог! Это - не (смертный) человек, А благородный ангел!"
Толкование избранного Корана (muntahab)
Услышав сплетни и злословие, она пригласила их к себе домой. Она удобно усадила их, разложив подушки и удобные тонкие матрасики, дала каждой гостье в руки нож, чтобы очищать принесённые плоды. Она приказала Йусуфу выйти к ним. Увидев его пленительную красоту, они были так поражены, что порезали ножами себе руки. В восхищении и удивлении они молвили: "Хвала Аллаху Всемогущему! Он не может быть простым человеком! Таким красивым и чистым может быть только благородный ангел, в котором собраны удивительно прекрасные качества".
English - Sahih International
So when she heard of their scheming, she sent for them and prepared for them a banquet and gave each one of them a knife and said [to Joseph], "Come out before them." And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, "Perfect is Allah! This is not a man; this is none but a noble angel."
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Аллаһтан басқаға Құлшылық етпеңдер. Анығында, мен сендерге Одан жіберілген ескертуші
- әрі өңештен өтпейтін тамақ және күйзелтуші азап бар
- Олар: «Ей, Шұғайып! Біз сен айтқанның көбін түсінбейміз. Әрі сені
- Ол аспандарды тіреусіз жаратты, оны тіреуді егер болғанда көретін едіңдер
- және он айлық буаз түйелер қараусыз қалған кезде
- {тек Раббыңның рақым еткендері ғана одан аман }т Ол Аллаһ
- Һуд : «Ақиқатында, сендерге өздеріңнің Раббыңнан азап және ашу келді.
- Аллаһ сендерді жаратты. Кейін жандарыңды алады. Сендерден кейбіреулер білгеннен кейін
- Біз иманға келген және ізгі амал істегендерді жер бетінде бұзу-бүлдірушілік
- Алайда, күпірлік етушілер Аллаһқа қарсы келушілер хақты өтірікке шығарады
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.