суреси Muhammad аят 38 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم﴾
[ محمد: 38]
Міне, сендер Аллаһтың жолында мал-дүние жұмсауға шақырылудасыңдар. Сендердің араларыңда сараңдық ететіндер бар. Ал, кім сараңдық етсе, өз-өзіне өз зиянына ғана сараңдық етеді. Аллаһ әл-Ғани Бай, ешнәрсеге мұқтаж емес , ал сендер мұқтажсыңдар. Егер сендер теріс бұрылсаңдар, Ол сендерді басқа адамдармен алмастырады, содан кейін олар сендер секілді болмайды
суреси Muhammad in KazakhNegizinde sender sol Alla jolında mal jumsawğa şaqırılwdasıñdar. Alayda keybirewleriñ sarañdıq qıladı. Kim sarañdıq qılsa, özine ğana sarañdıq qıladı. Öytkeni Alla bay, sender kedeysiñder. Eger Alladan bet bursañdar, orındarıña senderden basqa xalıqtı awıstıradı. Sosın olar sender sïyaqtı bolmaydı
Құранның қазақша аудармасы
Негізінде сендер сол Алла жолында мал жұмсауға шақырылудасыңдар. Алайда кейбіреулерің сараңдық қылады. Кім сараңдық қылса, өзіне ғана сараңдық қылады. Өйткені Алла бай, сендер кедейсіңдер. Егер Алладан бет бұрсаңдар, орындарыңа сендерден басқа халықты ауыстырады. Сосын олар сендер сияқты болмайды
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
И помните, что вы есть те, Кого зовут расходовать из своего добра На (праведном) пути Аллаха. Но среди вас есть те, которые скупятся, - А тот, кто скупость проявляет, Скупится на свою погибель. Аллах, поистине, богат, а вы - бедны! И если вы отворотитесь, Другим народом Он заменит вас, Который походить на вас не будет!
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вот вас призывают израсходовать из имущества на пути Аллаха на то, что Он вам предписал. Но некоторые из вас скупятся, и этим они причиняют вред только самим себе. Ведь только Аллах богат , ни в чём не нуждается, а вы - бедны и нуждаетесь в Его милости! Поистине, если вы откажетесь от повиновения Аллаху, то Он заменит вас другим народом, который не будет похож на вас, а уверует и будет повиноваться Аллаху.
English - Sahih International
Here you are - those invited to spend in the cause of Allah - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allah is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away, He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Бүгін олардың ауыздарын мөрлейміз де Бізге олардың жасаған істері күнәлары
- Алайда олардың азабымызды көрген кезде иманға келулері өздеріне пайда бермеді.
- Сөйтіп жолдасының айтқаны келіп , оның өнімін апат орады, ол
- Ал, кімнің кітабы сол жағынан берілсе, ол: «Еһ, әттең, маған
- Ақиқатында, Біз оны Құранды Қадр түнінде түсірдік
- Сондай-ақ олардың кейбірі: «Раббымыз! Бізге осы өмірде игілік бер әрі
- Ол қайта тірілетін күн келген күні, ешбір жан Оның рұқсатынсыз
- және олар қайта тірілтілетін күні мені қор ете көрме», деді
- Ақиқатында, Біз оларды басқа жаратумен жараттық
- Олар күпірлік еткендер Аллаһ және Оның Елшісіне қарсы шыққандар ,
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.