суреси Fussilat аят 44 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ ۖ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ ۗ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ ۖ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى ۚ أُولَٰئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ﴾
[ فصلت: 44]
Егер де оны араб тілінен басқа тілдегі Құран еткенімізде, олар құрайыш мүшріктері : «Араб тілдіге басқа тілде ме? Оның аяттары неге анықтап түсіндірілмеді?» дейтін еді. Ей, Мұхаммед! Айт: «Бұл Құран иманға келгендер үшін жолбасшы тура жолдыұстануға басшылық әрі шипа. Ал, иманға келмейтіндердің құлақтарында керендік бар әрі бұл Құран олар үшін соқырлық. Бұлар бір алыстан шақырылғандар секілді », деп
суреси Fussilat in KazakhMübada onı bögde tilde bir Quran qılsaq, älbette olar: Ayattarı nege aşıq bayan etilmegen? Arapqa bögde tilde aytıla ma?,- der edi. Ol Quran ïman keltirgenderge bir twra jol jäne şïpa de. Al ïman keltirmegenderdiñ qulaqtarında kereñdik bar. Sonday-aq Quran olarğa bir soqırlıq. (Qarañğılıq.) Olar uzaq bir jerden şaqırılğanday
Құранның қазақша аудармасы
Мүбада оны бөгде тілде бір Құран қылсақ, әлбетте олар: "Аяттары неге ашық баян етілмеген? Арапқа бөгде тілде айтыла ма?",- дер еді. "Ол Құран иман келтіргендерге бір тура жол және шипа" де. Ал иман келтірмегендердің құлақтарында кереңдік бар. Сондай-ақ Құран оларға бір соқырлық. (1,Қараңғылық.) Олар ұзақ бір жерден шақырылғандай
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Но если б ниспослали Мы Коран не на арабском, Они б воскликнули: "Где толкование его стихов? Ужель сие не на арабском, А излагается арабом?" Ответь: "Путеводитель он и врачеватель Для тех, кто веру приобрел". Но у неверных глухотой закрыты уши, И он, (Коран), для них - лишь слепота, И к ним приходится взывать Из самых дальних расстояний.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Если бы Мы ниспослали Коран не на арабском, а на ином языке, как некоторые упорные неверные предлагали, отрицая его, они бы сказали: "Не можешь ли ты разъяснить его айаты на языке, который мы понимаем? Как же это Писание не на арабском языке, а обращено к арабам?!" Скажи им (о пророк!): "Это Писание (т.е. Коран) ниспослано Аллахом для тех, кто уверовал, как руководство к прямому пути и исцеление от сомнений и тревог. А у тех, кто не уверовал и отверг Писание, в ушах глухота, и он (Коран) для них - слепота, ибо они не видят в нём ничего, кроме смуты, к которой они стремятся. Эти неверные не слышат призыва к Корану, будто к ним взывают к вере издалека".
English - Sahih International
And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ал, оларға қолдары істегендерінің салдарынан, бастарына бір қиындық келгенде жағдайы
- Сондай-ақ, олар «қыздары бар» деп Аллаһқа өтірікті телиді. Ол бұдан
- Айт: «Барлық нәрсенің иелігі кімнің қолында болған әрі Өзі қорғайтын
- Ақиқатында, біз Раббымыздан болатын түнерген, ауыр бір Күннен қорқамыз», дейді
- Ол Аллаһ сендерді бір жаннан Адам атадан жаратты және одан
- күн шығатын жаққа жеткенде, оны, бір елдің үстінен шыққан түрде
- Бұл әлемдердің Раббысынан түсірілген
- Ей, Мұхаммед! Егер Біз өзіңе түсіргеннен күмәнда болсаң, алдын Кітап
- және бұл қуылған шайтанның сөзі емес
- Ол: «Сендер аз ғана болдыңдар, егер білген болсаңдар
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.