суреси zariyat аят 47 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. English
Quran in Kazakh Translation of the Meanings by Kazakh translation - Khalifah Altai & қазақ & Russian & English - Sahih International : суреси zariyat аят 47 in arabic text(The Wind That Scatter).
  
   

﴿وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ﴾
[ الذاريات: 47]

Біз аспанды құдіретімізбен құрдық әрі Біз кеңейтушіміз

суреси Adh-Dhariyat in Kazakh

Aspandı qudıretimizben jasadıq. Şın mäninde küşimiz jetedi


Құранның қазақша аудармасы


Аспанды құдыретімізбен жасадық. Шын мәнінде күшіміз жетеді


Russian (Валерия Михайловна Порохова)


Своим державием Мы водрузили свод небесный И для него раскинули бескрайнее пространство;


Толкование избранного Корана (muntahab)

Мы Своим могуществом воздвигли совершенным образом небо, и Мы в силах творить больше и совершеннее - Мы - расширяющие [[В этом Священном айате заключено много научных мыслей. Одна из них заключается в том, что Аллах - хвала Ему Всевышнему! - создал Своей мощью эту бескрайнюю Вселенную, и Он властен над всем сущим и делает всё, что желает. А слово небо в этом айате значит всё, что находится над небесными телами и укрывает их. Всё, что окружает небесные тела: планеты, звёзды, солнечные системы, Галактики - небо. Эта видимая часть Вселенной так необъятна, что непостижима для человеческого разума и не подлежит определению. Ведь расстояния в ней измеряются миллионами световых лет, а световой год, как указала наука в двадцатом веке, - расстояние, которое проходит свет со скоростью 300000 км/сек. Фраза "И Мы - расширяющие" в этом Священном айате указывает на удивительную бескрайность Вселенной с самого начала её сотворения. Она указывает также на продолжение процесса расширения с течением времени, что также доказала современная наука. Ведь в начале этого века стала научным фактом теория расширения (растягивания). Согласно этой теории, туманности вне нашей Галактики удаляются от нас с различными скоростями. Даже небесные тела в одной Галактике удаляются друг от друга.]],


English - Sahih International


And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

listen to Verse 47 from zariyat


Стихи из Корана на казахском языке

  1. міне, осылар жәннаттарда сый-құрметке бөленетіндер
  2. Немесе суы тартылып, оны таба алмай қаласың», деді
  3. ал, Біз оны жақын көреміз
  4. Ал білім мен иман берілгендер болса: «Негізінде сендер Аллаһтың жазуы
  5. Ол сендерге жатырларда Өз қалауынша бейне береді. Одан басқа ешбір
  6. Аллаһпен қатар басқа құдай шақырма Одан өзгеге құлшылық етпе ,Одан
  7. кейін оның күре тамырын үзер едік
  8. және тауларды бекітіп орнықтырды
  9. Айт: «Маған дінді түрлі қоспалардан серік қосудан, риядан тазартып, Аллаһқа
  10. Жақында көресің және олар да көреді

Құран суреси in Kazakh :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download суреси zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :

суреси zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
суреси zariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
суреси zariyat Bandar Balila
Bandar Balila
суреси zariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
суреси zariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
суреси zariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
суреси zariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
суреси zariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
суреси zariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
суреси zariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
суреси zariyat Fares Abbad
Fares Abbad
суреси zariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
суреси zariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
суреси zariyat Al Hosary
Al Hosary
суреси zariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
суреси zariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.