суреси Raad аят 5 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ﴾
[ الرعد: 5]
Ей, Мұхаммед! Егер сен таң қалатын болсаң, олардың: «Біз топырақ болып кеткенімізде, жаңадан жаратыламыз ба?» дегендері таң қаларлық сөз. Міне, солар өздерінің Раббысына күпірлік еткендер сенбеген, қарсы келгендер . Әрі олар мойындарында бұғаулар болатындар және солар оттағылар. Олар ол жерде мәңгі қалушылар
суреси Ar-Rad in Kazakh(Muxammed Ğ.S.) eger tañğalsañ, olardıñ: “Biz bir topıraq bolğan kezde, jañadan jaratılamız ba?”, degen sözderine tañırqaw kerek. Mine bular Rabbılarına qarsı bolğandar. Äri bular moyındarında temir şınjırlar bolatındar. Sonday-aq bular tozaqtıqtar. Olar onda mäñgi qaladı
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С.) егер таңғалсаң, олардың: “Біз бір топырақ болған кезде, жаңадан жаратыламыз ба?”, - деген сөздеріне таңырқау керек. Міне бұлар Раббыларына қарсы болғандар. Әрі бұлар мойындарында темір шынжырлар болатындар. Сондай-ақ бұлар тозақтықтар. Олар онда мәңгі қалады
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Если тебя дивит (отсутствие в них веры), То (еще больше) удивляют их слова: "Когда мы обратимся в прах, Неужто в обновленном виде Мы будем вновь воссозданы?" И это - те, кто не уверовал (в Аллаха), - У них на шеях (тяжкий груз) цепей, Они все - обитатели Огня, И в нем им оставаться вечно.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Странно, что многобожники относятся отрицательно к этим знамениям. Если ты удивляешься им, о Мухаммад, то ещё удивительнее их слова: "Неужели после смерти, когда будем прахом, нас Аллах воскресит и будем мы вновь живыми?" Так думают и говорят те, которые не уверовали в своего Творца. Их ум парализовало заблуждение, и они - обитатели огня, в нём они пребудут вечно. Они неблагодарны и отрицают воскрешение, хотя Тому, кто может творить, легко будет заново творить и воскрешать.
English - Sahih International
And if you are astonished, [O Muhammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ей, Мұхаммед! Егер олар әділетсіз күнәһарлар теріс бұрылса, шын мәнінде
- Ол періштелерді рухпен уахимен Өз әмірімен, құлдарынан қалағандарына пайғамбарларға :
- Ақиқатында, саған және сенен алдыңғыларға алдын өткен әрбір пайғамбарға :
- Әлде жамандық істегендер Біз оларды иманға келген әрі ізгі амал
- Әрі Аллаһқа жүгініп, ісіңді Оған тапсыр тәуекел ет . Аллаһ
- әрі ол екі садақ арасындай немесе одан да жақын болды
- Ол Мекке жазығында сендерді олардан үстем еткеннен кейін олардың қолдарын
- Ол Құран әлемдер үшін еске салу ғана
- Олардың ол жердегі дұғалары: «Йа, Аллаһ, Сен пәксің», ал ондағы
- Әрі Біз оларға тастан жаңбыр жаудырдық. Қылмыскерлердің соңы немен біткеніне
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Raad with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.