суреси Anam аят 52 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ﴾
[ الأنعام: 52]
Ей, Мұхаммед! Таңертең және кешке Раббысына жалбарынып, Оның дидарын қалайтындарды қасыңнан қума. Сен олардың есебінен жауапты емессің, олар да сенің есебіңнен жауапты емес. Егер оларды қусаң, әділетсіздерден боласың
суреси Al-Anam in Kazakh(Muxammed Ğ.S.) sonday kündiz- tüni Rabbılarına jalbarınıp, Onıñ dïdarın tilegenderdi qwma. Olardıñ eesbinen sağan eş närse joq. Jäne seniñ esebinen olarğa da eş närse joq. (bir- biriñe jawapkerşilik joq.) Sondıqtan olardı qwsañ zulımdıq qılğandardan bolasıñ
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мұхаммед Ғ.С.) сондай күндіз- түні Раббыларына жалбарынып, Оның дидарын тілегендерді қума. Олардың еесбінен саған еш нәрсе жоқ. Және сенің есебінен оларға да еш нәрсе жоқ. (1,бір- біріңе жауапкершілік жоқ.) Сондықтан оларды қусаң зұлымдық қылғандардан боласың
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Не отгоняй ты тех, Которые на утренней заре и в час захода солнца Взывают к Господу в молитве, ища Его благоволенья; Ты не ответственен ничем за их (деянья), И за тебя им не ответствовать ничем, Чтобы тебе их прогонять и стать одним из нечестивых.
Толкование избранного Корана (muntahab)
Не отвечай (о пророк!) на призыв высокомерных неверующих и не отделяй себя от верующих из бедных, которые поклоняются Аллаху утром и вечером и ничего не хотят, кроме Его благоволения. И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния. Если же ты (о Мухаммад!) ответишь на призыв несправедливых неверующих и отстранишь от себя уверовавших, тогда ты окажешься среди несправедливых!
English - Sahih International
And do not send away those who call upon their Lord morning and afternoon, seeking His countenance. Not upon you is anything of their account and not upon them is anything of your account. So were you to send them away, you would [then] be of the wrongdoers.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Әрі Ол онда жерде , оның үстіне берік тұрғандарды тауларды
- Жоқ, олай болмайды! Ақиқатында, ол аяттарымызға қарсы қасарысушы еді
- Ол әрбір нәрсені өте жақсы кемел де кемшіліксіз етіп жаратты.
- Сондай-ақ Біз оны малдарды оларға бағынышты етіп бердік. Олар оның
- Сонда сендер, өздеріңнің Раббыңның қай игілігін өтірік дейсіңдер
- Ақиқатында Біз төменгі аспанды шырақтармен аспан денелерімен безендірдік әрі оларды
- Ей, Мұхаммед! Айт Оларға Аллаһтың сөзін : «Шектен шығып, өздеріне-өздері
- Сендерге уәде етіліп келген Жаһаннам (Тозақ) міне осы
- Ақиқатында, Аллаһқа берген сертін және өздерінің анттарын болмашы бағаға сататындар
- Біз одан ол мекеннен ақылын істетіп ұғынатын адамдар үшін анық
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

