суреси Baqarah аят 87 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ﴾
[ البقرة: 87]
Ақиқатында, Біз Мұсаға Кітапты Тәуратты бердік және оның соңынан пайғамбарларды жалғасты түрде жібердік. Мәриям ұлы Исаға да анық белгілер беріп, оны Рухул құддуспен Жәбірейіл періштемен қуаттадық. Сендерге бір Елші көңілдерің қаламағанды әкелген сайын, тәкаппарланып, өздеріңді жоғары санамадыңдар ма? Сөйтіп елшілердің бір бөлігін өтірікке шығардыңдар да бір бөлігін өлтірдіңдер
суреси Al-Baqarah in KazakhRasında Musa (Ğ.S.) ğa kitap berdik te, odan keyin payğambarlardı jalğasıt türde jiberdik. Jäne märyem ulı Ğïsa (Ğ.S.) ğa da muğjïzalar berip, Jebreyil (Ğ.S.) arqılı qwattadıq. Ärqaşan senderge bir payğambar köñilderiñ qalamağan närse keltirse, täkapparlanasındar. Olardıñ bir bölimin (Ğïsa, Musa Ğ.S. dı) jasınğa şığarıp, (Zäkerïya, Yaxya Ğ.S.) bir bölimin öltirdiñder
Құранның қазақша аудармасы
Расында Мұса (1,Ғ.С.) ға кітап бердік те, одан кейін пайғамбарларды жалғасыт түрде жібердік. Және мәрйем ұлы Ғиса (1,Ғ.С.) ға да мұғжизалар беріп, Жебрейіл (1,Ғ.С.) арқылы қуаттадық. Әрқашан сендерге бір пайғамбар көңілдерің қаламаған нәрсе келтірсе, тәкаппарланасындар. Олардың бір бөлімін (1,Ғиса, Мұса Ғ.С. ды) жасынға шығарып, (1,Зәкерия, Яхя Ғ.С.) бір бөлімін өлтірдіңдер
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Мы дали Мусе Книгу (Откровений), И вслед за ним посланников Мы слали; Мы дали Исе, сыну Марйам, знаменья ясные И Дух Святой для укрепления его. Но всякий раз - не вы ли, Когда являлся к вам посланник, (Неся) вам то, что ваши души не желали, Преисполнялися гордыни - Одних лжецами объявляя, Насильственно мертвя других?
Толкование избранного Корана (muntahab)
Вы, иудеи, знаете, что Мы дали Мусе Книгу - Тору - и вслед за ним Мы послали нескольких посланников, в том числе Ису (Иисуса), сына Марйам (Марии), и даровали ему ясные знамения для того, чтобы вывести людей из темноты и суеверий, дать им Свет для ума и духовного и умственного прозрения. Мы подкрепили его Духом Святым - Джибрилом (Гавриилом) - да будет ему мир! Невероятно, что каждый раз, как посланник направлялся к вам с Божественными заповедями, которые ваши души отвергали, вы заносились. Одних посланников вы объявляли лжецами, а других вы убивали.
English - Sahih International
And We did certainly give Moses the Torah and followed up after him with messengers. And We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it [not] that every time a messenger came to you, [O Children of Israel], with what your souls did not desire, you were arrogant? And a party [of messengers] you denied and another party you killed.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Қиямет күні кәпірлерге : «Ей, қылмыскерлер! Сендер бүгін бөлек тұрыңдар
- Бұл анық Кітаптың аяттары
- Біздің әміріміз бойынша. Анығында, Біз жіберуші болдық
- әрі өздері рахатын көрген игіліктерді
- Ал ұйқыларыңды тынығу еттік
- Сондай-ақ олардың әкелерінен, ұрпақтарынан және бауырларынан да таңдап алдық және
- Ешбір ел өзіне белгіленген мерзімінен оза алмайды әрі оны артқа
- Және түннің бір бөлігін ұйықтамай, өзіңе қосымша намазға тұр, Раббың
- Әрі Біз оның үстіне оған иақтийн өсімдігін өсірдік
- Әрі айқын сенушілерден болуы үшін біз осылай Ибраһимге аспандардың және
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.