surah Muzammil aya 1 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ﴾
[ المزمل: 1]
73:1 O you who wraps himself [in clothing],
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you wrapped up in your clothes ( i.
e.
the Prophet (peace be upon him )).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you wrapped in garments (i.e. Prophet Muhammad SAW)!
phonetic Transliteration
Ya ayyuha almuzzammilu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O thou folded in garments!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you wrapped up!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
73:1 O you who wraps himself [in clothing], translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you who are clothed in heavy attire and falling asleep
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(73:1) O you the (sleeping) enwrapped one! *1
O you who wraps himself [in clothing], meaning
*1) To address the Holy Prophet (upon whom be peace) with these words and then to command him to rise and keep standing in the Prayer at night, shows that at the tune he either lay asleep, or had wrapped himself up in a sheet in order to go to sleep. Here, to address him with "O you who sleeps covered up" instead of with "O Prophet, or O Messenger", is a fine way of address, which by itself gives the meaning: "Gone is the time when you used to enjoy peaceful sleep at will; now you lie under the burden of a great mission, whose demands and duties are different as well as onerous.
O you who wraps himself [in clothing], meaning in Urdu
اے اوڑھ لپیٹ کر سونے والے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever,
- And those [angels] apportioning [each] matter,
- And those who are in their testimonies upright
- O people, an example is presented, so listen to it. Indeed, those you invoke besides
- And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and
- And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings
- We recite to you from the news of Moses and Pharaoh in truth for a
- Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
- They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed
- And indeed, We know that among you are deniers.
Quran surahs in English :
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers