surah Mulk aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ﴾
[ الملك: 10]
67:10 And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe disbelievers will say, “If we had listened attentively, or had thought clearly like the one who can differentiate the truth from falsehood, we would not have been amongst the people of the hellfire.
Rather, we would have had faith in the Messengers and believed in whatever they brought, being from the people of Paradise.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!"
phonetic Transliteration
Waqaloo law kunna nasmaAAu aw naAAqilu ma kunna fee ashabi alssaAAeeri
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will further say: "Had we but listened or used our intelligence, we should not (now) be among the Companions of the Blazing Fire!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:10 And they will say, "If only we had been listening or reasoning, translate in arabic
وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير
سورة: الملك - آية: ( 10 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 562 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they add, had we opened our hearts ears or used our minds eyes, we would never be among those destined to the blazes of Hell
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:10) They will say: 'If we had only listened and understood, *16 we would not be among the inmates of the Blazing Fire.''
And they will say, "If only we had been listening or reasoning, meaning
*16) "Had we only listened or understood": "Had we listened to the Prophets with attention as seekers after Truth or used our intellect to understand what actually was the message they were presenting before us." Here listening has been given priority over understanding, the reason being that the pre-requisite of obtaining guidance is to listen to what the Prophet teaches (or to read if it is in the written form, like a seeker after Truth). To ponder over it in an attempt to understand the truth is secondary. Without the Prophet's guidance tnan cannot by himself reach the Truth directly by using his intellect and common sense.
And they will say, "If only we had been listening or reasoning, meaning in Urdu
اور وہ کہیں گے "کاش ہم سنتے یا سمجھتے تو آج اِس بھڑکتی ہوئی آگ کے سزا واروں میں نہ شامل ہوتے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what
- Indeed, We are sufficient for you against the mockers
- Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has
- By the wise Qur'an.
- Indeed, those who are near your Lord are not prevented by arrogance from His worship,
- Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their fathers,
- So when there came to them the truth from Us, they said, "Indeed, this is
- And it is He who has created from water a human being and made him
- Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
- They ask you about the sacred month - about fighting therein. Say, "Fighting therein is
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب