surah Yusuf aya 103 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ يوسف: 103]
12:103 And most of the people, although you strive [for it], are not believers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMost people will not have faith, even if the Messenger should make every effort for them to believe; so he should not lose himself in grief over them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly.
phonetic Transliteration
Wama aktharu alnnasi walaw harasta bimumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yet no faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:103 And most of the people, although you strive [for it], are not translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor are most people moved by the convincing divine signs and marvels, expositions and illustrations to exercise spiritual apprehension of divine truths nor do they justify faith as a conviction operative on their character and will, even though you Muhammad are full of keen desire to guide them into all truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:103) Yet most of the people are not going to believe it,
And most of the people, although you strive [for it], are not meaning
And most of the people, although you strive [for it], are not meaning in Urdu
مگر تم خواہ کتنا ہی چاہو اِن میں سے اکثر لوگ مان کر دینے والے نہیں ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not
- Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
- A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they
- And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
- That is because they said to those who disliked what Allah sent down, "We will
- Indeed, what you are promised is to occur.
- [Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you
- That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - then
- Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."
- They will be in gardens, honored.
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers