surah Yusuf aya 103 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ يوسف: 103]
12:103 And most of the people, although you strive [for it], are not believers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMost people will not have faith, even if the Messenger should make every effort for them to believe; so he should not lose himself in grief over them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly.
phonetic Transliteration
Wama aktharu alnnasi walaw harasta bimumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yet no faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:103 And most of the people, although you strive [for it], are not translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor are most people moved by the convincing divine signs and marvels, expositions and illustrations to exercise spiritual apprehension of divine truths nor do they justify faith as a conviction operative on their character and will, even though you Muhammad are full of keen desire to guide them into all truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:103) Yet most of the people are not going to believe it,
And most of the people, although you strive [for it], are not meaning
And most of the people, although you strive [for it], are not meaning in Urdu
مگر تم خواہ کتنا ہی چاہو اِن میں سے اکثر لوگ مان کر دینے والے نہیں ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from
- The example of those who disbelieve in their Lord is [that] their deeds are like
- Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
- And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and
- He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which
- He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
- But if they turn away, then say, "I have warned you of a thunderbolt like
- Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise
- And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they
- Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not]
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers