surah Nisa aya 107 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا﴾
[ النساء: 107]
4:107 And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, Allah loves not one who is a habitually sinful deceiver.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo not argue on behalf of any person who commits a sin denying it, until you come to know more about the matter.
Allah does not love these deceitful liars.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime.
phonetic Transliteration
Wala tujadil AAani allatheena yakhtanoona anfusahum inna Allaha la yuhibbu man kana khawwanan atheeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Contend not on behalf of such as betray their own souls; for Allah loveth not one given to perfidy and crime:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer, sinner.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:107 And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, translate in arabic
ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما
سورة: النساء - آية: ( 107 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 96 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor should you plead on behalf of those who deceive their own minds, their views and their hopes and assert what is false and lead others into error; Allah detests the one who deceitfully violates faith and betrays trust, whose name has become a byword of perfidy and crime
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:107) Do not plead for those who are dishonest to themselves; *141 Allah does not love him who betrays trust and persists in sin.
And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, meaning
*141). Whoever commits a breach of trust with others in fact commits a breach of trust with his own self first. For the powers of his head and heart have been placed at his disposal as a trust, and by misusing them he is forcing those powers to support him in acts which involve a breach of trust. In doing so the person concerned suppresses his conscience, which God has placed as a sentinel over his moral conduct, with the result that it is rendered incapable of preventing him from acts of wrong and iniquity. It is only after a man has already carried out this cruel suppression of conscience within himself that he is able to commit acts of sin and iniquity outwardly.
And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, meaning in Urdu
جو لو گ اپنے نفس سے خیانت کرتے ہیں تم اُن کی حمایت نہ کرو اللہ کو ایسا شخص پسند نہیں ہے جو خیانت کار اور معصیت پیشہ ہو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only
- And likewise, to many of the polytheists their partners have made [to seem] pleasing the
- And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be
- And Paradise will be brought near to the righteous, not far,
- On thrones woven [with ornament],
- They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection.
- He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves
- And there is no city but that We will destroy it before the Day of
- If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive
- And [remember] when I inspired to the disciples, "Believe in Me and in My messenger
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers