surah Anfal aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ﴾
[ الأنفال: 12]
8:12 [Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRemember O Prophet when Allah inspired the angels, who He reinforced the believers with in the Battle of Badr, telling the angels: I am with you.
aiding you with help and support, so strengthen the determination of the believers in fighting their enemy.
I will cast great fear into the hearts of those who disbelieve.
Strike then the necks of the disbelievers to kill them and hit their joints and limbs to hinder them from fighting.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Remember) when your Lord inspired the angels, "Verily, I am with you, so keep firm those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who have disbelieved, so strike them over the necks, and smite over all their fingers and toes."
phonetic Transliteration
Ith yoohee rabbuka ila almalaikati annee maAAakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa alaAAnaqi waidriboo minhum kulla bananin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Remember thy Lord inspired the angels (with the message): "I am with you: give firmness to the Believers: I will instil terror into the hearts of the Unbelievers: smite ye above their necks and smite all their finger-tips off them."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Remember) when your Lord revealed to the angels, "Verily, I am with you, so keep firm those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who have disbelieved, so strike them over the necks, and smite over all their fingers and toes."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
8:12 [Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, translate in arabic
إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان
سورة: الأنفال - آية: ( 12 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 178 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then did Allah, your Creator, inspire the angels. Thus: I am acting with you, Allah said: and so support the cause of those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues and sustain them spiritually and help them take a firm position and set their feet firm. I will inspire terror, Allah added, in the hearts of those who are given to disbelief; strike them above the necks and strike their finger tips, their weak limbs and their failing joints
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:12) And recall when your Lord inspired the angels: 'I am certainly with you. So make firm the feet of those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So strike at their necks and strike at every pore and tip. *10
[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, meaning
*10). In view of the general principle propounded in the Qur'an we presume that the angels did not take part in the actual fighting. What we may suggest is that the angels helped the Muslims and as a result their blows became more accurate and effective.
[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, meaning in Urdu
اور وہ وقت جبکہ تمہارا رب فرشتوں کو اشارہ کر رہا تھا کہ “میں تمہارے ساتھ ہوں، تم اہلِ ایمان کو ثابت قدم رکھو، میں ابھی ان کافروں کے دلوں میں رُعب ڈالے دیتا ہوں، پس تم ان کی گردنوں پر ضرب اور جوڑ جوڑ پر چوٹ لگاؤ"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who disbelieved will [then] say, "Our Lord, show us those who misled us
- But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah
- The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"
- Who, when Allah is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what
- That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which
- Take, [O, Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause
- And if not that Allah had decreed for them evacuation, He would have punished them
- So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in
- How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the
- Say, [O Muhammad], "It has been revealed by He who knows [every] secret within the
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers