surah TaHa aya 121 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ﴾
[ طه: 121]
20:121 And Adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen Adam and Eve ate of the tree they were forbidden to eat from, then their private areas became exposed to them after they were hidden, and they began to pluck the leaves of the trees of paradise and cover their private areas with them.
Adam opposed the command of his Lord, as he did not comply with His order of refraining from eating of the tree, and so he trespassed the bounds towards that which was not allowed for him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then they both ate of the tree, and so their private parts appeared to them, and they began to stick on themselves the leaves from Paradise for their covering. Thus did Adam disobey his Lord, so he went astray.
phonetic Transliteration
Faakala minha fabadat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In the result, they both ate of the tree, and so their nakedness appeared to them: they began to sew together, for their covering, leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, and allow himself to be seduced.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then they both ate of the Tree, and so their private parts became manifest to them, and they began to cover themselves with the leaves of the Paradise for their covering. Thus Adam disobeyd his Lord, so he went astray.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:121 And Adam and his wife ate of it, and their private parts translate in arabic
فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى
سورة: طه - آية: ( 121 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 320 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Deceived by AL-Shaytans allurement and consenting to his enticement, they both ate of the tree and there, their private parts were exposed wherefore they realized how shameful this was. They kept collecting leaves from the trees of Paradise -to cover their naked bodies which aroused their sense of shame- and there, has Adam disobeyed Allah, His Creator, and strayed from the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:121) At last, both of them (Adam and his wife) ate of the fruit (of the forbidden tree). As a result thereof, the nakedness of each appeared before the other, and they began to cover themselves up with leaves from the Garden. *101 Adam disobeyed his Lord and went astray from the right way. *102
And Adam and his wife ate of it, and their private parts meaning
*101) No sooner did they disobey the "Command" than they were deprived of all the facilities, but naturally the immediate effect of this as felt by them was. that they were stripped of their garments. Then gradually, as they felt thirsty, hungry etc., they realized that they had been deprived of all the facilities that they enjoyed in the Garden.
*102) It is worth while to understand the nature of human weakness which helped Satan to seduce Adam and Eve. They succumbed to seduction because Satan tempted them in the garb of a true friend and well-wisher even though they knew full well that he was their enemy. For Adam had a direct knowledge of the envy and enmity of Satan, who had challenged to seduce and ruin him in his very presence. Allah had also warned them to guard against the envy of and the temptations by Satan and had informed them of the consequences of disobedience. Above all, Adam and Eve still believed in Allah and never thought of intentional disobedience. But in spite of this, when Satan tempted them in the garb of a friend, they disobeyed their Lord: they forgot the "Command" for the time being for lack of fineness of purpose. And since then this human weakness has persisted in their descendants during all ages.
And Adam and his wife ate of it, and their private parts meaning in Urdu
آخرکار وہ دونوں (میاں بیوی) اُس درخت کا پھل کھا گئے نتیجہ یہ ہُوا کہ فوراً ہی ان کے ستر ایک دوسرے کے آگے کھُل گئے اور لگے دونوں اپنے آپ کو جنّت کے پتّوں سے ڈھانکنے آدمؑ نے اپنے رب کی نافرمانی کی اور راہِ راست سے بھٹک گیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste
- Insert your hand into the opening of your garment; it will come out white, without
- And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame
- And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a
- And We saved him and his family from the great affliction.
- As justification or warning,
- Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good
- And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
- They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and
- They will [enter to] burn therein on the Day of Recompense,
Quran surahs in English :
20:121 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers