surah Anam aya 123 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ﴾
[ الأنعام: 123]
6:123 And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive [it] not.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishJust as what transpired with those leaders of Mecca who committed polytheism and barred others from the Way of Allah, He has placed leaders and influential people in every town who use various means and schemes to call towards the path of Satan and oppose the messengers and their followers.
In reality, their scheming and planning will eventually only harm them, but they do realise this due to their ignorance and their following of desires.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And thus We have set up in every town great ones of its wicked people to plot therein. But they plot not except against their ownselves, and they perceive (it) not.
phonetic Transliteration
Wakathalika jaAAalna fee kulli qaryatin akabira mujrimeeha liyamkuroo feeha wama yamkuroona illa bianfusihim wama yashAAuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus have We placed leaders in every town, its wicked men, to plot (and burrow) therein: but they only plot against their own souls, and they perceive it not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And thus We have set up in every town great ones of its wicked people to plot therein. But they plot not except against themselves, and they perceive (it) not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:123 And thus We have placed within every city the greatest of its translate in arabic
وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون
سورة: الأنعام - آية: ( 123 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 143 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus did We set in every city the principal persons among the people who set no bounds to their sensuous vain and evil desires to take cunning for a sinister and crooked wisdom, and lie in wait to deceive the people, when in fact they beset themselves with evils and malice but they fail to perceive
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:123) Thus We have appointed the leaders of the wicked ones in every land to weave their plots; but in truth they plot only to their own harm, without even realizing it.
And thus We have placed within every city the greatest of its meaning
And thus We have placed within every city the greatest of its meaning in Urdu
اور اسی طرح ہم نے ہر بستی میں اس کے بڑے بڑے مجرموں کو لگا دیا ہے کہ وہاں اپنے مکر و فریب کا جال پھیلائیں دراصل وہ اپنے فریب کے جال میں آپ پھنستے ہیں، مگر اُنہیں اس کا شعور نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember
- May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]?
- Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to
- Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet
- When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not.
- And Allah has made for you, from that which He has created, shadows and has
- He almost would have misled us from our gods had we not been steadfast in
- And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to
- Indeed in that are signs for those who discern.
- For every religion We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let the
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers