surah Araf aya 13 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ﴾
[ الأعراف: 13]
7:13 [Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah told Satan: 'Go down from Paradise, because it is not appropriate for you to be proud in it; as it is a place for those who are good and pure-hearted.
You are O Satan disgraced and humiliated, even though you consider yourself to be superior to Adam.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Allah) said: "(O Iblis) get down from this (Paradise), it is not for you to be arrogant here. Get out, for you are of those humiliated and disgraced."
phonetic Transliteration
Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(Allah) said: "(O Iblis) get down from this (Paradise), it is not for you to be arrogant here. Get out, for you are of those humiliated and disgraced."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:13 [Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to translate in arabic
قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين
سورة: الأعراف - آية: ( 13 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 152 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then down you go, Allah said: From this blissful state; you are doomed to a lower state. You are here in heavens realm in the August presence where you cannot display inordinate self - esteem nor exhibit an overweening opinion of your quality, you are dismissed from My heavens realm, doomed to the vicissitudes of deposition and degradation
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:13) Allah said: 'Then get you down from here. It does not behove you to be arrogant here. So be gone. You will be among the humiliated.' *11
[Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to meaning
*11). Implicit in the Qur'anic expression (sagharin) is the idea of contentment with one's disgrace and indignity, for saghir is he who invites disgrace and indignity, upon himself. Now, Satan was a victim of vanity and pride, and for that very reason defied God's command to prostrate himself before Adam. Satan was therefore, guilty of self-inflicted degradation. False pride, baseless notions of glory, ill-founded illusions of greatness failed to confer any greatness upon him. They could only bring upon him disgrace and indignity. Satan could blame none but himself for this sordid end.
[Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to meaning in Urdu
فرمایا، "اچھا تو یہاں سے نیچے اتر تجھے حق نہیں ہے کہ یہاں بڑائی کا گھمنڈ کرے نکل جا کہ در حقیقت تو ان لوگوں میں سے ہے جو خود اپنی ذلت چاہتے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We left for them [favorable mention] among later generations:
- When they said, "Joseph and his brother are more beloved to our father than we,
- And Abraham instructed his sons [to do the same] and [so did] Jacob, [saying], "O
- And whatever good they do - never will it be removed from them. And Allah
- Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and
- And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of
- But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took
- So there is not for him here this Day any devoted friend
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
- An appropriate recompense.
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب