surah Al Hashr aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ الحشر: 15]
59:15 [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe analogy of these Jews in their disbelief and the punishment that afflicted them, is like that of the idolaters of Makkah not so long before them.
They tasted the evil consequences of their disbelief, and on the day of Badr many were killed and others taken captive.
They will also face a painful punishment in the afterlife.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are like their immediate predecessors (the Jews of Bani Qainuqa', who suffered), they tasted the evil result of their conduct, and (in the Hereafter, there is) for them a painful torment;
phonetic Transliteration
Kamathali allatheena min qablihim qareeban thaqoo wabala amrihim walahum AAathabun aleemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They are like their immediate predecessors; they tasted the evil result of their conduct, and for them a painful torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
59:15 [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted translate in arabic
كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
سورة: الحشر - آية: ( 15 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 547 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are like those Pagans of Quraish, who tasted the fatal consequences of the evil way they conducted themselves in life not long ago at the battle of Badr, and there is yet an unsparing penalty and condign punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(59:15) They are like those who tasted the evil consequences of their deeds *26 a short while before. A grievous chastisement awaits them.
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted meaning
*26) The allusion is to the disbelievers of the Quraish and the Jewish clan of the Bani Qrainuqa who had been defeated by a handful of ill-equipped Muslims in spite of their larger numbers and superior equipment, due mainly to these weaknesses
[Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted meaning in Urdu
یہ اُنہی لوگوں کے مانند ہیں جو اِن سے تھوڑی ہی مدت پہلے اپنے کیے کا مزا چکھ چکے ہیں اور اِن کے لیے دردناک عذاب ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of
- And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over
- And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from
- Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
- And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from
- Or you have a house of gold or you ascend into the sky. And [even
- Say, [O Muhammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their]
- They [think to] deceive Allah and those who believe, but they deceive not except themselves
- Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example.
- And He will leave the earth a level plain;
Quran surahs in English :
Download surah Al Hashr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Hashr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Hashr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب