surah Assaaffat aya 150 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ﴾
[ الصافات: 150]
37:150 Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHow could they claim the angels are female when they were not present at the time of their creation and did not witness it?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or did We create the angels females while they were witnesses?
phonetic Transliteration
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or did We create the angels female while they were witnesses
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:150 Or did We create the angels as females while they were witnesses?" translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or did We create the angels females and they bore witness to their creation and therefore they have ground for their belief
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:150) Did We create the angels as females the while they witnessed?'
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" meaning
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" meaning in Urdu
کیا واقعی ہم نے ملائکہ کو عورتیں ہی بنا یا ہے اور یہ آنکھوں دیکھی بات کہہ رہے ہیں؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which
- Guide us to the straight path -
- And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at
- And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were
- So if you are in doubt, [O Muhammad], about that which We have revealed to
- No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin
- And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.
- O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before
- The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the
- But they will surely carry their [own] burdens and [other] burdens along with their burdens,
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



