surah Sad aya 52 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ﴾
[ ص: 52]
38:52 And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd with them will be women, all of similar age, whose gaze will be limited only to their husbands.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages.
phonetic Transliteration
WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And beside them will be Qasirat-at-Tarf, (and) of equal ages.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
38:52 And with them will be women limiting [their] glances and of equal translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Accompanied by beautiful women of modest gleaming eyes and radiating splendour, women of a similar stage of life
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:52) and wherein there shall be with them well-matched, bashful mates. *53
And with them will be women limiting [their] glances and of equal meaning
*53) "Wives of equal age" may mean that they will be of equal age among themselves, and also that they will be of the same age as their husbands.
And with them will be women limiting [their] glances and of equal meaning in Urdu
اور ان کے پاس شرمیلی ہم سن بیویاں ہوں گی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people
- They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say,
- Has there [not] come upon man a period of time when he was not a
- And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they
- So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet
- They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be
- [Who will be] in gardens, questioning each other
- And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and
- Have you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of]
- Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then
Quran surahs in English :
38:52 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



