surah Baqarah aya 156 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ﴾
[ البقرة: 156]
2:156 Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and indeed to Him we will return."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe patient are those who, when they are struck by one of these hardships, say, in acceptance, that all power belongs to Allah, He deals with us as He wills, and we will return to Him on the Day of Judgement, and it is He Who created us and showers us with many blessings; so, to Him is our return and our end.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who, when afflicted with calamity, say: "Truly! To Allah we belong and truly, to Him we shall return."
phonetic Transliteration
Allatheena itha asabathum museebatun qaloo inna lillahi wainna ilayhi rajiAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who, when afflicted with calamity, say: "Truly, to Allah we belong and truly, to Him we shall return."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:156 Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and translate in arabic
الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون
سورة: البقرة - آية: ( 156 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 24 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who lift to Allah their inward sight when befallen with a misfortune or a calamity, expressing themselves thus: We belong to Allah and to Him shall we return
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:156) when a misfortune comes to them, they say, "We are Allah's and we shall certainly return to Him,'' *156
Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and meaning
*156). 'Saying' does not signify the mere making of a statement. It means a statement which is accompanied by a deep conviction in one's heart: 'To Allah do we belong.' This being so, a man is bound to think that whatever has been sacrificed for God has in fact attained its legitimate end, for it has been spent in the way of the One to whom all things truly belong.
'And it is to Him that we are destined to return' refers to the fact that man will not stay forever in this world and will return, sooner or later, to God. And if man is indeed destined to return to God why should he not return to Him having spent his all, having staked his life for His sake? This alternative is preferable to the pursuit of self-aggrandizement and then meeting death either by sickness or accident.
Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allah, and meaning in Urdu
اِن حالات میں جو لوگ صبر کریں اور جب کوئی مصیبت پڑے، تو کہیں کہ: "ہم اللہ ہی کے ہیں اور اللہ ہی کی طرف ہمیں پلٹ کر جانا ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in
- [He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.
- Nor are the darknesses and the light,
- And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you,
- Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
- There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would
- And Satan will say when the matter has been concluded, "Indeed, Allah had promised you
- So there is not for him here this Day any devoted friend
- No! When the soul has reached the collar bones
- Then Allah will punish him with the greatest punishment.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers