surah Waqiah aya 3 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Waqiah aya 3 in arabic text(The Inevitable, The Event).

﴿خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ﴾
[ الواقعة: 3]

English - Sahih International

56:3 It will bring down [some] and raise up [others].

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

It will bring the sinful disbelievers low by entering them into the Fire, and it will raise the mindful believers high by entering them into Paradise.

Muhammad Taqiud-Din alHilali

It will bring low (some); (and others) it will exalt;

phonetic Transliteration

Khafidatun rafiAAatun

Abdullah Yusuf Ali - Translation

(Many) will it bring low; (many) will it exalt;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Bringing low (some), exalting (others).

Page 534 English transliteration

⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

56:3 It will bring down [some] and raise up [others]. translate in arabic

خافضة رافعة

سورة: الواقعة - آية: ( 3 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 534 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

It shall abase those whose mode of action incurred the destiny they brought upon themselves of coming down very low, and it shall raise and exalt in dignity those whose breasts had been filled with the profound reverence dutiful to Allah

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(56:3) (a calamitous Event) that shall turn things upside down: *2

It will bring down [some] and raise up [others]. meaning

*2) Literally: "that which causes (something or somebody j to rise and to Fall. " Its one meaning can be that it will upset every order: it will turn things up-side-down. Another meaning also can be that it will exalt the lowly and bring low the high and mighty; that is, on its advent the decision as to who is noble and who is ignoble among the people will be made on quite a different basis. Those who posed as honourable people in the world, would become contemptible and those who were considered contemptible would become honourable.

It will bring down [some] and raise up [others]. meaning in Urdu

وہ تہ و بالا کر دینے والی آفت ہوگی

listen to Verse 3 from Waqiah 56:3

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Waqiah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Waqiah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Waqiah Complete with high quality
surah Waqiah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Waqiah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Waqiah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Waqiah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Waqiah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Waqiah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Waqiah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Waqiah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Waqiah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Waqiah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Waqiah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Waqiah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Waqiah Al Hosary
Al Hosary
surah Waqiah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Waqiah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari

Thursday, July 25, 2024

Please remember us in your sincere prayers