surah Mulk aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ﴾
[ الملك: 16]
67:16 Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo you feel safe from the being in the heavens that He may cause the earth to split beneath you, just as He caused it to split beneath Korah, despite it having been soft and easy to live on? It could suddenly shake with you on it, after being firm and solid.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)?
phonetic Transliteration
Aamintum man fee alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamooru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not cause the earth to sink with you, and then it should quake
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
67:16 Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven translate in arabic
أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
سورة: الملك - آية: ( 16 ) - جزء: ( 29 ) - صفحة: ( 563 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do you-people-feel that secure, and in your minds you are sure, that He Who is in His heavens realm will not stir the earth to convulse and open up, and in its depths you utterly disappear, and We do away with you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(67:16) Do you feel secure that He Who is in the heaven *25 will not cause the earth to cave in with you, and then suddenly it will begin to rock violently?
Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven meaning
*25) This does trot mean that Allah lives in the heavens, but it has been so said because man naturally looks up to the heaven whenever he wants to turn to Allah, raises his hands heavenward in prayer and implores Allah turning his eyes up to heaven whenever he finds himself helpless in an affliction. Then whenever a calamity befalls him suddenly, he says it has descended from heaven; whenever something unusual happens, he says it has come from heaven; and he calls the Books revealed by Allah as heavenly Books. Accordingly to a tradition-in Abu Da'ud, a person came before the Holy Prophet with a black slave-girl and said: "It has become obligatory on me to set a slave free; can 1 set this slave-girl free? Holy Prophet asked the slave-girl, "Where is Allah?" She pointed heavenward with her forger. The Holy Prophet asked, "Who am I?" She first pointed towards him and then towards the heaven, by which she obviously meant to say: "You have come from Allah." Thereupon the Holy Prophet said: "Set her free; she is a believer." (A story closely resembling this has been narrated in Mu'watta, Muslim and Nasa'i also). About Hadrat Khawla bint Tha`Ibah.. Hadrat 'Umar once said to the people: "She is the lady whose complaint was heard above the seven heavens" (In E.N. 2 of Surah al-Mujadalah, we have given full details concerning this). All this clearly shows that it is natural with man that whenever he thinks of God, his mind turns to the heaven above and not to the earth below. In view of this very thing the words man fis-samaa. (He Who is in the heaven) have been used about Allah. There is no room here for any doubt that the Qur'an regards AIIah Almighty as living in the heaven. In fact, there cannot be any basis for this doubt, for in the very beginning of this Surah Al-hulk, it has been stated: "He Who created seven heavens, one above the other", and in Al-Baqarah it has been said "You will face Allah in whatever direction you turn your face." (v : I15)
Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven meaning in Urdu
کیا تم اِس سے بے خوف ہو کہ وہ جو آسمان میں ہے تمہیں زمین میں دھنسا دے اور یکایک یہ زمین جھکولے کھانے لگے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from
- And those who drive [the clouds]
- And you are going to know who will get a punishment that will disgrace him
- Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
- Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion,
- [Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from
- He said, "You will not receive food that is provided to you except that I
- Thamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
- Reclining on them, facing each other.
- And sufficient is Allah as a witness between us and you that we were of
Quran surahs in English :
Download surah Mulk with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mulk mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mulk Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers