surah Muhammad aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ﴾
[ محمد: 27]
47:27 Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhat will you think of the punishment and the gruesome state they will be in when the angels assigned to remove their souls will remove them, striking their faces and backs with steel hammers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs?
phonetic Transliteration
Fakayfa itha tawaffathumu almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, striking their faces and their backs
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
47:27 Then how [will it be] when the angels take them in death, translate in arabic
فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم
سورة: محمد - آية: ( 27 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 509 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How will they react when the angels of death besiege them all about to disembody their souls and descend violently upon them striking their faces and their backs
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(47:27) But how will they fare when angels will take their souls at death and will carry them, striking their faces and backs? *37
Then how [will it be] when the angels take them in death, meaning
*37) That is, "In the world they adopted this attitude so that they may safeguard their interests and may protect themselves from the dangers of the conflict between Islam and infidelity, but how will they escape Allah's wrath after death? At that time no device of theirs will prove helpful for them to remain safe from the punishment by the angels. " This verse also is one of those verses that point to the torment of barzakh (i.e. torment 'of the grave). It clearly shows that the unbelievers and hypocrites start being afflicted with the torment right from the time of death, and this torment is different from the punishment which they will get on Resurrection after their cases will have been decided by Allah. (For further explanation, see An-Nisa': 97: AI-An'am: 93-94; AI-Anfal: 50: An-Nahl: 28, 32; AI-Mu'minun: 99-100; Ya Sin: 26-27 and E.N.'s 22, 23; AI-Mu'min: 4b and E. N. 63) .
Then how [will it be] when the angels take them in death, meaning in Urdu
پھر اس وقت کیا حال ہوگا جب فرشتے ان کی روحیں قبض کریں گے اور اِن کے منہ اور پیٹھوں پر مارتے ہوئے انہیں لے جائیں گے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
- Say, "Observe what is in the heavens and earth." But of no avail will be
- The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He
- [Are] men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance
- So he began [the search] with their bags before the bag of his brother; then
- O you who have believed, Allah will surely test you through something of the game
- They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
- When we equated you with the Lord of the worlds.
- And the forerunners, the forerunners -
- Allah will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness."
Quran surahs in English :
Download surah Muhammad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muhammad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muhammad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers